將古文翻譯成現代文把畫蛇添足的古文翻譯成現代文

2021-03-04 01:44:35 字數 5460 閱讀 6794

1樓:木雕土豆

謝枋得字君直,是信州弋陽人。

至元二十三年,集賢學士程文海向元朝推薦南宋舊臣二十二人,把謝枋得排在第一位,他推辭不赴任。第二年,行省丞相忙兀臺帶著聖旨徵召他。謝枋得說:

「上有唐堯、虞舜,下有巢父、許由,我謝枋得的姓名不吉祥,所以不敢奉詔前往。」福建行省參政魏天祐見當時朝廷正把尋求人才作為當務之急,就想把推薦謝枋得作為功勞。謝枋得大罵他說:

「魏天祐在福建做官,絲毫沒有推廣仁義道德的意思,相反,還大興煉銀來殘害百姓,難道想要我輩來為他做好看的裝飾嗎?」等見到魏天祐,又傲慢而不行禮。魏天祐大怒,強迫他到北方去。

至元二十六年四月,謝枋得到了京師。不久就病了,遷居到憫忠寺,他看見牆上的《曹娥碑》文,大哭道:「小女子尚且那樣(講孝義),我難道不如她嗎?

」留夢炎派醫生拿來藥物拌進米粥讓他進食,謝枋得大怒說:「我想死,你卻要讓我活嗎?」他把藥飯扔在地上,最終絕食而死。

2樓:匿名使用者

至元二十三年,集賢學士程文海向元朝推薦南宋舊臣二十二人,把謝枋得排在第一位,他推辭不赴任。第二年,行省丞相忙兀臺帶著聖旨徵召他。謝枋得說:

「上有唐堯、虞舜,下有巢父、許由,我謝枋得的姓名不吉祥,所以不敢奉詔前往。」丞相認為他很仁義,就沒有強求他。至元二十五年,尚書留夢炎推薦謝枋得,謝枋得寫信給留夢炎拒絕此事,最終還是沒有出發就任。

福建行省參政魏天祐見當時朝廷正把尋求人才作為當務之急,就想把推薦謝枋得作為功勞。謝枋得大罵他說:「魏天祐在福建做官,絲毫沒有推廣仁義道德的意思,相反,還大興煉銀來殘害百姓,難道想要我輩來為他做好看的裝飾嗎?

」等見到魏天祐,又傲慢而不行禮。魏天祐大怒,強迫他到北方去。

至元二十六年四月,謝枋得到了京師。不久就病了,遷居到憫忠寺,他看見牆上的《曹娥碑》文,大哭道:「小女子尚且那樣(講孝義),我難道不如她嗎?

」留夢炎派醫生拿來藥物拌進米粥讓他進食,謝枋得大怒說:「我想死,你卻要讓我活嗎?」他把藥飯扔在地上,最終絕食而死。

把畫蛇添足的古文翻譯成現代文

3樓:趣味電影說

1、楚國有個搞祭祀活動的人,祭祀完了以後,拿出一壺酒賞給門人們喝。門客們互相商量說:「這壺酒大家都來喝則不足夠,一個人喝則有剩餘。

我們各自在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。」

2、有一個人先把蛇畫好了,他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:「我能夠給它畫腳。」沒等他畫完,另一個人已把蛇畫成了,把壺搶過去說:

「蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它畫腳呢!」然後他便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫腳的人,最終失去了酒。

擴充套件資料:

釋義:語出《戰國策·齊策二》。原意為畫蛇時給蛇添上腳。後比喻做了多餘的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構事實,無中生有。

這個故事諷刺了那些做事多此一舉,反而得不償失的人。後以「畫蛇添足」比喻做多餘的事有害無益。也比喻虛構事實,無中生有。

《戰國策·齊策二》:「蛇固無足,子安能為之足?」

唐·韓愈《昌黎集·卷三·感春》詩:「畫蛇著足無處用,兩鬢雪白趨塵埃。」

明·羅貫中《三國演義》第一百一十回:「將軍功績已成,威聲大震,可以止矣;今若前進,倘不如意,正如畫蛇添足也。」

其他《花月痕》第五一回:這也是一則事實,並非做書的人畫蛇添足,為此奇談。 [1]

老舍《四世同堂》:「這些,他覺得已經夠對得起錢家的了,不能再畫蛇添足的作些特別的事。」

周而復《上海的早晨》第四部:「他想接上去說,又覺得是畫蛇添足,只好惋惜地坐著沒動。」

4樓:匿名使用者

古代楚國有個人祭過祖宗以後,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客一壺酒。門客們互相商量說:「大家

一起喝這壺酒不足夠,一個人喝它還有剩餘。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」

一個人最先完成了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。」他

還沒有(把腳)完成,另一個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎麼能給它

畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。

5樓:154的

楚國有個祭祀的人,賞給門客一壺酒。門客們互相商量說:「大家一起喝這壺酒不夠,一個人喝它才差不多。

請大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」   一個人最先把蛇畫好了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。

」他還沒有(把腳)畫完,另一個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:「蛇本來就沒有腳,你怎能為它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。

那個給蛇畫腳的人最終失去了那壺酒。

6樓:tanyishiqing長

【原文】

楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。

請畫地為蛇,先成者飲酒。」 一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:「吾能為之足。

」未成,一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。

為蛇足者,終亡其酒。

【譯文】

楚國有個貴族,祭過祖宗以後,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:「這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝會有剩餘。

讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。」 有一個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻又得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:

「我能夠再給它添上幾隻腳呢!」可是沒等他把腳畫完,另一個人已把蛇畫成了。那人把那壺酒搶過去,說:

「蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添上腳呢?」說罷,便把壺中的酒喝了下去。 那個給蛇畫腳的人最終沒有喝到酒。

7樓:匿名使用者

楚國有個貴族,祭過祖宗以後,便把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:「這壺酒大家都來喝則不夠,一個人喝會有剩餘。

讓咱們各自在地上比賽畫蛇,誰先畫好,誰就喝這壺酒。」 有一個人最先把蛇畫好了。他端起酒壺正要喝,卻又得意洋洋地左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:

「我能夠再給它添上幾隻腳呢!」可是沒等他把腳畫完,另一個人已把蛇畫成了。那人把那壺酒搶過去,說:

「蛇本來是沒有腳的,你怎麼能給它添上腳呢?」說罷,便把壺中的酒喝了下去。 那個給蛇畫腳的人最終沒有喝到酒。

將文言文翻譯成現代漢語

8樓:藍色狂想曲

1、奉御杜堅捕天鵝暴橫,紘執杖其從者,坐下詔獄。

奉御杜堅捕天鵝突然橫,王弦執杖跟從他的人,因此下詔獄。

2、而天下鎮守官皆得擅執軍職,受民訟,非制,請嚴禁絕。

而各地的鎮守**都不得擅自將軍職,接受民眾的訴訟,沒有規定,請求嚴厲禁止。

3、詔宥景死,奪爵閒住,而紘亦罷歸。

下詔寬宥量死,剝奪爵位閒居,而弦也被罷官回家。

9樓:匿名使用者

杜堅奉旨捕天鵝,在雄縣殘暴橫行,秦紘捉拿並杖責了他的隨從,(秦紘)也因為這件事被皇帝頒詔下獄治罪。

假如全國的鎮守**都能夠任意利用(超出)軍隊職責,受理百姓訴訟,這是不合乎禮制的,請求嚴加禁絕。

皇帝下詔寬恕柳景死罪,削去他的官爵,讓他在家中閒居,秦紘也因此被罷官回家。

10樓:匿名使用者

秦紘(h6ng),字世纓,單人。景泰二年進士。授南京御史。

劾治內官傅鎖兒罪。諫止江南採翠毛、魚鵬(pì)等使。權貴忌之,蜚語聞。

會考察。坐謫湖廣驛丞。 天順初,以御史練綱薦,遷雄縣知縣。

(1)奉御杜堅捕天鵝暴橫。統執杖其從者,坐下詔獄。民五千詣闕訟,乃調知府谷。

憲宗即位,遷葭州知州,調秦州。母喪去官,州人乞借紘,服闋還故任。尋擢鞏昌知府,改西安,遷陝西右參政。

岷州番亂,提兵三千破之,進俸一級。 成化十三年擢右僉都御史,巡撫山西,奏鎮國將軍奇澗等罪。奇澗父慶成王鍾鎰為奏辯,且誣紘。

帝重違王意,逮駭下法司治。事皆無驗,而內官尚亨籍紘家,以爵得敝衣數事奏。帝嘆曰:

「統貧一至此耶?」賜鈔萬貫旌之。於是奪奇澗等三人爵,王亦削祿三之一,而改紘撫河南。

尋復調宣府。 小王子①數萬騎寇大同,長驅入順聖川,掠宣府境。統與總兵官周玉等邀擊,遁去。

尋入掠興寧口,連戰卻之,追還所掠,璽書勞焉。未幾,召還理院事,遷戶部右侍郎。 弘治二年三月進右都御史,總督兩廣軍務。

奏言:「中官、武將總鎮兩廣者,率縱私人擾商賈,高居私家。擅理公事,賊殺不辜,交通土官為奸利。

(2)而天下鎮守官皆得擅執軍職,受民訟,非制,請嚴禁絕。總鎮府故有賞功所,歲儲金錢數萬,費出無經,宜從都御史勾稽。廣、潮、南、韶多盜,當設社學,編保甲,以絕盜源。

」帝悉從其請。恩城知州岑欽攻逐田州知府岑溥,與泗城知州岑應分據其地。紘入田州逐走欽,還溥於府,留官軍戍之,亂遂定。

統之初蒞鎮也,劾新總兵官安遠侯柳景貪暴,逮下獄。景亦訐紘,勘無左證。法司當景死。

景連姻周太后家,有奧援,訐紘不已。詔並逮紘,廷鞫②,卒無罪。(3)詔宥景死,奪爵閒住,而紘亦罷歸。

(《明史

11樓:匿名使用者

把「未龍何雲?不霽何虹?」翻譯成現代漢語

12樓:匿名使用者

天道無常,惟德是輔,惟不嗜殺人者能一之耳。

13樓:匿名使用者

因弛期而更為日 此文王之義也

14樓:隗媛時品

吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?索之固,乃書所作《零丁洋詩》詩與之。

我不能保護父母,難道還能教別人背叛父母嗎?那樣行嗎?」張弘範不聽,一再強迫文天祥寫信。文天祥就寫了《過零丁洋》一詩給張弘範。

天祥受宋恩。為宰相,安事二姓?

文天祥(我)承蒙受到宋朝(南宋)的恩德,作為宰相,怎麼能夠侍奉兩個姓(朝廷)?

求把現代文翻譯成古文

15樓:匿名使用者

敬啟者:近二年商務倥傯,心力交瘁。以後半載,餘將遍遊祖國河山,怡情休息。諸事付與攝行,諸君問其可也。

16樓:孟凡萌

餘今示人者:餘繁於賈二載,心力交瘁,冀休沐半載,以遍遊祖國河山。諸事毋擾吾,付諸幕僚。

17樓:匿名使用者

我今有事須告大眾,

身近年以商務,

心力困盡,

願放年假,

山水遊,

美國舊物去,

有事別覓,

覓我坐。

18樓:懶的費事

邇來事務纏身,身心俱疲。今自放南山,存乎山水,期以半年。諸事皆付**,可與之洽。

19樓:千千粒

沒有現成的軟體。

人工翻譯。

20樓:哇哈哈不含糖

日文版:私は今日は用事で告知大眾、私は2年近くにビジネス、心身ともに疲れ果てる、希望を半年休暇、物見遊山を鑑賞して、祖國のうるわしい山河に用事があって、私を探さないで、私が**人

古文版:朕忙於商務近二餘載,心力俱疲,望得閒半載,縱情山河,諸事皆付與幕僚

把畫蛇添足的古文翻譯成現代文

1 楚國有個搞祭祀活動的人,祭祀完了以後,拿出一壺酒賞給門人們喝。門客們互相商量說 這壺酒大家都來喝則不足夠,一個人喝則有剩餘。我們各自在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。2 有一個人先把蛇畫好了,他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說 我能夠給它畫腳。沒等他畫完,另一個人已把蛇畫成了...

能幫忙把現代文翻譯成古文嗎能幫我把現代文翻譯成古文嘛?

父親大人膝下,跪稟者 夫兒最懼者,佳節之至也。以正旦至則兒心愀然而思大人之故耳。然彼竟至矣。兒獨處其室而自飲,涕泗橫流。今日為吾友壽辰,午所飲甚足,夜則獨處家中自斟自飲,正旦將至,兒自感孤寂渺然,轉瞬則思大人之雙手,其執吾度四季者,兒莫知大人何以匆匆釋之而恆逝。使兒毋復覓大人遍覆胼胝之手。高爾基嘗雲...

急求現代文翻譯成古文,急!急!求!翻譯成古文!

中華人民共和國己丑年丁卯月壬申日子時,逢父仙遊七七之日,幼子小勇銜哀致思於廣西合浦,委兄長燒書以告父在天之靈。嗚呼!父自幼悽苦,方三歲,母見背。再三年,公目盲。無家業親友,公撫父泣曰 生計雖存,惟恐子 後難抬頭!父知公意乞,不讚從。以六歲幼童從盲父售薪,苦哉!年長,習木工技藝,後於二十五歲成家立業,...