請懂日語的朋友幫忙翻譯下面的幾首日文歌(找到翻譯也行)

2021-03-12 16:27:33 字數 6381 閱讀 7808

1樓:徭頎秀

[遊戱王 デュエルモンスターズ op3] wild drive

【遊戲王 決鬥怪獸 op3】

歌 :永井真人

作詞、作曲:永井真人

編曲:永井真人、wild&delicates

満タンなエネルギーは行き場をなくして困ってるぜ

【快溢位的能量,遺失了去向,迷茫不已】

誰かがちょっと揺らすだけで退屈は破裂するぜ

【僅僅是有人輕輕搖了一下,那寂寞便破裂開來】

i ride, white lineの上を oh, oh, oh, sit down 信頼してる場所で oh, oh, oh, 迷ってる間に行けるぜ!

【 我騎,白線的上方,哦哦哦,坐下來,在信賴的地方,哦哦哦,迷茫之時,行走其中】

(過剩的能量遺失了方向,迷茫不已;寂寞如氣泡,一觸便裂。迷茫之時,乘於信賴之地「白線」之上,穿梭其中。)

ひとりにひとつずつもらえる自由と情熱を手に

【每人一份的自由與熱情,在手裡】

輝くために生まれてきた僕らの旅は続く

【為了閃耀,生存至今的我們的旅途要繼續】

不確かな日常を支える切り札 お前のsoul

【維持那模糊生命的王牌,就是你的靈魂】

bestな成長は生み出すよ

【最佳的成長將要誕生】

止まらないwild drive

【停不了wild drive 】

僕らはまだ靜かに扉を叩いてる

【我們還靜靜地扣著門】

(將熱情與自由分給每個人,生命閃耀,活在當下。必殺的王牌就是你的靈魂。)

willは beatを探して なりふりかまわずに行く

【可能性,要尋求最佳的,無視管束地衝】

すべての mightyな風 たやすく蹴散らして fly

【全部的強大的風,輕易地將其踢散架】

(只為了尋求最強的力量,拋棄成規,踢散逆風)

freeに生きることの意味を oh, oh, oh,

【自由生存的意義】

greedに目を伏せ手を振れば oh, oh, oh,

【貪婪地掀開那遮住眼的手,哦哦哦】

stand up その時だぜ

【站起來,就是這時候】

(追求生命的意義,為了求知的慾望,掀開那遮住了眼睛的手。站起來,就是這時候)

ひとりにひとつずつもらえる自由と情熱を手に

【每人一份的自由與熱情,在手裡】

輝くために生まれてきた僕らの旅は続く

【為了閃耀,生存至今的我們的旅途要繼續】

不確かな日常を支える切り札 お前のsoul

【維持那模糊生命的王牌,就是你的靈魂】

bestな成長は生み出すよ

【最佳的成長將要誕生】

止まらないwild drive

【停不了wild drive 】

僕らはまだ靜かに扉を叩いてる

【我們還靜靜地扣著門】

(將熱情與自由分給每個人,生命閃耀,活在當下。必殺的王牌就是你的靈魂。成長,抑制不住,輕釦青春的門扉。)

地球はいたずらに大地を oh, oh, oh, ふるわせ調子に乗\り過ぎて oh, oh, oh,

【地球惡作劇的將大地,哦哦哦,騎著顫抖的旋律】

あっという間に生なよ

【在說啊的時候, 】 (這一段有部分成分被省略,故不通順)

(地球乘著顫抖的旋律,戲謔大地)

ひとりにひとつずつもらえる自由と情熱を手に

【每人一份的自由與熱情,在手裡】

輝くために生まれてきた僕らの旅は続く

【為了閃耀,生存至今的我們的旅途要繼續】

(將熱情與自由分給每個人,生命閃耀,活在當下。)

ひとりにひとつずつもらえる自由と情熱を手に

【每人一份的自由與熱情,在手裡】

輝くために生まれてきた僕らの旅は続く

【為了閃耀,生存至今的我們的旅途要繼續】

不確かな日常を支える切り札 お前のsoul

【維持那模糊生命的王牌,就是你的靈魂】

bestな成長は生み出すよ

【最佳的成長將要誕生】

止まらないwild drive

【停不了wild drive 】

僕らはまだ靜かに扉を叩いてる

【我們還靜靜地扣著門】

(將熱情與自由分給每個人,生命閃耀,活在當下。必殺的王牌就是你的靈魂。成長,抑制不住,輕釦青春的門扉。)

wild drive wild drive

[遊戱王 デュエルモンスターズ op4] warriors

【遊戲王 決鬥怪獸 op4】

作詞:生沢佑一/ippei

作曲:山下雄大

編曲:清水武仁

歌:生沢佑一(マーベラスエンターテイメント)

揺れている面影に

【搖晃的模樣裡】

僕らの願い永遠に果てしない

【我們的願望永無終結】

いつしか生きるために 置き去りにした幸せ

【不知不覺為了活著不知不覺地丟棄的幸福】

偽ることですがって踴ってた ただの幻に

【只是在幻境中靠著謊言起舞罷了】

瞳閉じた視界の果てで

【閉上眼的視野的窮盡處】

君の笑顏を探してた

【尋找著你的笑臉】

揺れている面影に

【搖晃的模樣裡】

僕らは夢抱き 駆け抜けていく そう

【我們抱著夢想飛奔前進,就是這樣】

いつの日か 胸にしまってた

【在某一天,在心裡終結了】

この想いを もう一度握りしめて 今

【曾抱著這份思念,而現在】 (省略)

俺の胸を(骨も棟も)なして戦い終えた戦士だち

【那些構成我的心,結束了戰鬥的戰士們】

何時の時代(とき)を越えれば答えを僕らは見つけるの

【如果跨越時間,我們能找到答案嗎?】

遠い空の向こうに続く

【想著遙遠的天空繼續前進】

見果てぬ夢が泣いてる

【做不完的夢哭泣著】

揺れている面影に

【搖晃的模樣裡】

僕らの願い永遠に果てしない

【我們的願望永無終結】

毀れてく 幾つもの涙 拭(ぬぐ)っては明日を目差してゆく

【崩潰開來,為了明天拭去無盡的淚】

何時か いえなかったこと

【某時,那說不出的話】

今日は 君に捧げたい

【幾天就想要告訴你】

揺れている面影に

【搖晃的模樣裡】

導びかれるまま 駆け向けてゆこう

【要飛快的衝向前方】

そう 胸にしまってた

【這樣,在心裡完結了】

この想いを もう一度握りしめて 今

【曾抱著這份思念,而現在】 (省略)

めくるめく 時代の中 これからときっと歩いてゆくだろう

【炫目的時代之中,從今以後一定邁開腳步】

ベベベベベベベ---

warrios~~!!!!

【好長啊,我要瘋了。。。】

[遊戱王 デュエルモンスターズ ed5] eye's

lyricist/生澤佑一

***poser/マイクスギヤマ

music arranger/大島こうすけ

alright…yeah…

いまのぼくたちに ちずなんていらない

【現在的我們不要地圖】

やみをきりさいた きぼうだけこのてに

【撕裂黑暗,這手中只有希望】

ゴ—ルをきめず ただゆめへふみだしてく

【毫無終點,只向著夢想邁開腳步】

eyes かんじるままに きみのめがみつけるさ…

【眼,感覺著,你的眼注視著】

oh! eyes ねがったものが

【哦,眼,許下的願望便是】

たましいをふるわせる デュエルなら

【如果決鬥,便讓靈魂顫抖吧】

こころすみついた さみしさわきえない

【那落戶於心靈的寂寞如泉噴湧】

だからいたぶってて だきしめてみちずれに

【因此,擁抱那道路後便離開了】

なみだをしってうまれくるつよさがある

【瞭解淚水,有著生來的堅強】

eyes しんじていれば きみのめがみつけるさ…

【眼,如果相信你注視著我】

oh! eyes やどったものが

【那存在的東西便是】

うめいをひらいてく ゆうきなら…

【只要有勇氣,便能開啟命運之門】

eyes かんじるままに きみのめがみつけるさ…

【眼,感覺著,你的眼注視著】

oh! eyes ねがったものが

【哦,眼,許下的願望便是】

たましいをふるわせる デュエルなら

【如果決鬥,便讓靈魂顫抖吧】

in my heart…

【在我的心裡】

瞬きできない銳い眼光を燃やす

【點燃無法眨眼的銳利眼光】

光と影の2つの心 クリスタルに映るら未來へ

【二人的心,光與影,向著水晶映照出的未來】

今動き出す… 紅かく漲り eyes

【現在出動。。。長紅的眼】

重なり合う eyes

【互相重疊的雙眼】

樓主,我絕對是自己翻的,雖然語句不太通順,但絕對扣緊原文。絕非翻譯機。我快打瘋了。再來個50分吧!!!欠缺的部分,我過幾天補上

2樓:tora君

湊合這看吧

wild drive

充沛的精力因為失去了發散的地方而使我很困擾任何人輕輕的觸碰就可以使這份煩惱破裂

我乘著白色的線 oh, oh, oh,

坐在我所相信的地方 oh, oh, oh,在迷茫的時候就可以去

用每個人一點一滴得到自由和熱情

為了發光而生的我們的旅行還要繼續

支撐著變幻不定的每一天的王牌 你的靈魂

使你有最好的成長

不停止的 wild drive

我們又一次靜靜的敲著門

will毫不顧及形象的正在苦苦的尋找best輕易的驅散強風

所謂生活在自由中的意義 oh, oh, oh,你要是可以貪婪的揮舞那遮住雙眼的手

站起來,就是這個

用每個人一點一滴得到自由和熱情

為了發光而生的我們的旅行還要繼續

支撐著變幻不定的每一天的王牌 你的靈魂

使你有最好的成長

不停止的 wild drive

我們又一次靜靜的敲著門

地球一味的 oh, oh, oh,

得意忘形的使大**動 oh, oh, oh,不要轉瞬之間就逝去

用每個人一點一滴得到自由和熱情

為了發光而生的我們的旅行還要繼續

用每個人一點一滴得到自由和熱情

為了發光而生的我們的旅行還要繼續

支撐著變幻不定的每一天的王牌 你的靈魂

使你有最好的成長

不停止的 wild drive

我們又一次靜靜的敲著門

wild drive wild drive wild drivewarrios

搖動的面容

我們的願望永遠不會實現

為了這不知何時會失去的生命 將幸福棄而不顧曾因信任謊言而任之擺佈 結果只是虛幻

閉上雙眼我在視線的盡頭

尋找你的笑臉

在搖動的面容中

我們抱著我們的夢想 跑過去 一定

不知從何時起 一直藏在心裡的這份思念

現在我又一次緊緊地握住了

即使失去身體也戰鬥到最後的戰士們

要是可以穿越時空我們應該可以找到答案吧

不斷的 在遙遠天空的另一邊

因為無法實現的理想在哭泣

搖動的面容

我們的願望永遠不會實現 是的

漸漸的損壞 不斷地擦乾淚水向著明天前進

沒有能說出來的話

現在想說給你聽

搖晃的面容中

就這樣被引導著 跑到你那裡

是的,一直藏在心裡的

這份思念,現在再一次被握緊

不斷迴圈的時間裡 現在一定可以到那裡去吧

eye's

alright…yeah…

對於現在的我們來說 地圖已經不需要了

我們劈開黑暗 滿懷希望

沒有終點 只向著夢想前進

eyes 只憑著感覺就可以找到你的眼瞳

oh!eyes 許下的願望

使靈魂都震顫

住在你的心裡 無法消除的寂寞

當看到旅伴們緊緊相擁

我流著淚再次鼓起了勇氣

eyes 只要相信我就一定可以找到你的眼瞳oh!eyes 寄生在我這裡

開啟命運的勇氣

eyes 只憑著感覺就可以找到你的眼瞳

oh!eyes 許下的願望

使靈魂都震顫

in my heart…

點燃那無法眨眼的尖銳眼光

光和影的兩顆心 向著映在水晶上的未來

現在開始…… 漲得發紅的eyes

相互重疊的 eyes

你的那個翻譯是有點一邊想象一邊翻譯的,這個是照原文翻譯的

懂日語的朋友請幫忙翻譯下請懂日語的朋友幫忙翻譯一下

i ta ke do,wa ka ra na i,go men ne是什bai麼意思?du 分 zhi 雖然說過,但我dao 還是不明白專,對不起啦 屬nan de是什麼意思?何 為什麼?為什麼從日本往中國發簡訊會變成羅馬字啊?因為咱們國內的手機不識別日語裡的平假名或片假名啊,所以只有用羅馬拼音發才...

哪位懂日語的高手幫我翻譯下面的句子(請自己翻譯 ,擇優給分

被機械牢籠困住 的籠中小鳥 夢的深處 夜裡懷抱著時間的記憶 羽翼掙扎卻仍然 微笑 的藍色蝴蝶 鎮魂曲也準備了麼 如果被這樣的眼光注視著的話 就好像會被看穿屍臭 冰冷的身體也會變得溫暖起來 魔性天使 乾枯的肌膚滲入了人聲的嘈雜 魔性天使 不協調 無邊無際的狂氣 沉沉睡去如果發光的水泡 將無盡黑暗 全部...

急求日語高手請幫忙翻譯下面的日語句子要精確

約8時間後自動停止 e5a48de588b662616964757a686964616f31333264643231 青 點滅 大約八小時後自動停止 nanoe 細微水離子 藍燈閃滅 點滅 一熄一亮 運転途中 押 停 止 青 點滅 在運轉過程中如果按下停止 開始按鈕,裝置停止運轉 藍燈閃滅 時 使用...