請各位大神幫忙翻譯一下下面的日語句子。謝謝

2021-03-17 10:48:45 字數 630 閱讀 6009

1樓:匿名使用者

在出入境時,請將護照或者在留證交付於入國審查官,並且需要交付再入國ed卡接受出國確認,手續不會像pa**o・suica (一種日本國內便利的身份支 付方式)一樣容易。 希望能幫到你~!!!

各位大神幫忙翻譯一下,下面句子,明天急用,謝謝啦!!!

2樓:匿名使用者

讓我勸勉你們要記住,你們未來的幸福是建立在相互的理解、容忍、寬厚、自信版和鍾愛之上的。權***新郎,你的責任就是愛***新娘像愛自己一樣。細心的呵護和保護她免於危險。

***新娘你的責任是對待***新郎要尊重,支援他並建立一個健康和快樂的家庭。你們彼此相互的責任就是在相互的陪伴中找到最大的快樂;要記得彼此的利益和珍愛,你們將成為不可分割的一體。

當然,你們也要記住你們不是獨自步入人生的旅途。在你們面臨困境之時,不要膽怯於向他人求助。援助之手包括:

朋友、親人、和教會。接受他人的援助並不是一種羞愧,而是一種誠懇的行為。在我們四周,主都向我們伸出了援助之手。

耶穌**之手無處不在。最重要的是:我們見證了這對新人的結合。

阿門。我來幫他解答

3樓:手機使用者

dg./ksdjg/ljslgh

請高手幫忙,幫我翻譯一下下面的文章

1.multi tasking 作為一個女人,她有許多的角色 配偶,主婦,員工,看管者 和朋友 the constant juggling 不理解 直譯為 長久的欺騙 這些需求增加了她們情感上的壓力。2.anxiety about falling short 許多婦女對怎樣平衡工作與家庭的關係感到很...

請幫我翻譯一下下面句子!謝謝,請幫忙翻譯一下 下面句子 謝謝

你好!應該是中學生吧,嘿.嘿.遇到這種問題也是很常見的,下面就是翻譯 no.1 事實上我在這裡面 事件 團隊 扮演一種領導者的角色 no.2 我們每個人都會犯錯,並且我們都可以從 錯誤 中吸取經驗教訓。短語 no.1 in fact 事實上 實際上 play.role 扮演.的角色 no.2 mak...

請幫忙翻譯一下下面這段文字!謝謝

為了增強可靠性與責任,公共部門中的每一事項被當做一門 案件 擁有嚴格的 關於如何系統並可 的處理各個事項的規章。每一 案件 是一個資訊集中的單元,其有關資訊的處理被詳細的按規定的儲存好。如果不能將操作分解為這樣一系列小的 案件 公共部門和專業人士的職責就不能劃分清楚,公民也難以 他們在公眾事項中會被...