求翻譯 請各位日語達人幫忙翻譯下下面這段話吧,不要翻譯器翻譯

2022-06-03 03:31:27 字數 425 閱讀 1583

1樓:匿名使用者

地大物博,而且歷史悠久的中國,和追求安全,不缺尖端技術的日本兩個國家之間。

歸化成日本國籍國籍,就是把第二故鄉,還有自身的資源12分得利用起來。這是為了日本還有全世界所有的人的身體健康做貢獻,其他別無所求。

2樓:匿名使用者

擁有遼闊的土地和悠久歷史的中國和擁有使人們安心安全而不能欠缺的最先進技術的日本。入籍。。。就是擁有兩個國家的國籍,充分利用各個國家所擁有的資源,正是因為想從日本為世界大家的健康發揮自己的作用。

3樓:匿名使用者

擁有廣闊肥沃土地,歷史悠久的中國,和擁有為保障安全不可或缺的最先進技術的日本。歸化(就是同化,使服水土的意思)......這兩個故鄉,把各自擁有的資源十二分的發揮出來,走出日本,並對世界人民的健康起到了至關重要的作用。

日語翻譯求日語達人,求日文翻譯達人翻譯

就是喜歡的意思吧 翻中文之後大概是 哦喲 喜歡的說 老公,喜歡 某東西 是感嘆詞,用於驚訝,突然發現什麼東西時。是指的英語skip,蹦躂,跳過的意思。不知前後文章所以光這一句,準確意思翻譯不出來。auto skip 自動 跳過 求日文翻譯達人翻譯 情人節老闆軍毀滅了日的夜晚。戰士們,第一次真正的休息...

求日語高手幫忙翻譯下

的譯文很贊啊。支援。但是cif日本,誤寫成cif上海了,另外,交貨期25天,翻譯成25日容易引起歧義25號。因為交期這個東西太重要了。寫成 25日間 吧。僅供參考。xx社 會社名 長bai田 殿 平素 大変du zhi世話 dao 件 返事 回 答 以前 提示 金額 fob上海 金額 今回 取引 弊...

日語的句子幫忙翻譯下,幾句日語幫忙翻譯下

因為我方的錯誤,給客人帶來眾多的不便,深表遺憾。弊社 客様 不便 申 訳 現在我們決定將這件貨物作為賠禮送給客人您,望客人原諒我們。弊社 今 物 代価 御社 決 了承 願 申 上 退款手續明天辦理 払 戻 手続 明日処理 私 手違 多 不便 申 訳 私 件 関 客様 賠償 送 決 理解 願 補充 払...