今者臣來文言文原文及翻譯求今者臣來的文言文翻譯!就要翻譯!謝謝急啊!有懸賞

2021-03-07 07:51:10 字數 2133 閱讀 1030

1樓:暴走少女

1、原文:

今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:「我欲之楚。」臣曰:

「君之楚,將奚為北面?」曰:「吾馬良。

」曰:「馬雖良,此非楚之路也。」曰:

「吾用多。」

臣曰:「用雖多,此非楚之路也。」曰:

「吾御者善。」 此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。

恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

2、譯文:

今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正面朝著北方駕車,他告訴我說:「我想到楚國北方去。」我說:

「你要到楚國去,為什麼向北走啊?」他說:『因為我的馬好。

』我說:「馬即使不錯,但是這不是去楚國的路。」

他說:『可我的路費多。』我說:

「即使路費再多,但這也不是去楚國的方向啊。」他又說:「我的車伕善於趕路。

」我最後說:「這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠罷了!」

如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴充套件,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和今天我遇見的那位想到楚國去卻向北走的人一樣嗎?」

2樓:儒雅的

原文:(季樑)往見王曰:"今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:

『吾欲之楚。』臣曰:『君之楚,將奚為北面?

』曰:『吾馬良。』曰:

『馬雖良,此非楚之路也。』曰:『吾用多。

』臣曰:『用雖多,此非楚之也。』曰:

『吾御者善。』 此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。

恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

譯文:今天我回來的時候,在太行山上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:「我想到楚國北方去。

」我說:「你要到楚國去,為什麼向北走啊?」他說:

『我的馬好。』我說:「馬即使不錯,但是這也不是去楚國的路。

」他說:『我的路費多。』我說:

「路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。」他又說:「我的車伕善於趕車。

」我最後說:「這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠罷了!」如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴充套件,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。

這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣嗎?

以上這個故事現在概括為成語:南轅北轍。

駕:車。

欲:想。

善:技術好,善於,擅長。

御者:車伕。

中道:半路。反: 通假字,同「返」,返回。

去:彈下(身上的塵土)。

數:頻繁。

用:資用,指路費。費用,這裡指錢財,資產。

為:為什麼。

舉:舉動

信:信用。

廣:擴大(土地)。

尊名:抬高聲望。

王:指建立王業。

恃:仰仗。

方:正在。

之:到……去。

奚:為何。

.焦:皺褶。

「申」:通假字,同「伸」,伸展。

大行:即太行山,在今河北、山西交界處。

離王愈遠耳」:「王」 wàng稱王,指成為天下的共主。

季樑:魏國人。

猶:如同。

魏:戰國時代國名,疆城在現今河南省北部,山西省南部一帶地區。

伸:伸張,這裡指擴充套件勢力。

邯鄲:音漢丹,戰國時代趙國的都城,在現今河北省邯鄲縣西南一帶。

太行:就是太行山,坐落在山西與河北兩省的交界處。

良:好。

吾:我。

求今者臣來的文言文翻譯!就要翻譯!謝謝急啊!有懸賞

3樓:手機使用者

剛才我來時,在大路上碰見一個人,臉朝北方手裡拿著韁繩,駕著車,告訴我說:「我想到楚國去。」我說:

「您往楚國去,為什麼要朝北走呢?」他說:「我的馬好!

」我說:「馬雖然好,這不是通向楚國的路啊。」他說:

「我的路費多!」我說:「路費雖然多,這不是通向楚國的路啊。

」他說:「我的車伕能幹!」這些條件越好,離楚國就越遠了。

夔文言文翻譯註釋,夔文言文原文及翻譯

夔文言文原文及翻譯 夔 在 山海經 中就是一隻足的怪獸而已,而到了 書 堯典 裡,才變成了舜的樂官。下面就隨我一起去閱讀夔文言文原文及翻譯,相信能帶給大家幫助。夔文言文原文 哀公問於孔子曰 吾聞夔一足,信乎?曰 夔,人也何故一足?彼其無他異,而獨通於聲。堯曰 夔一而足矣。使為樂正。故君子曰 夔有一足...

文言文觀潮翻譯,《觀潮》的原文及翻譯

一 原文 廬山煙雨浙江潮,未到千般恨不消。到得還來別無事,廬山煙雨浙江潮。二 註釋 廬山煙雨浙江潮 浙江潮,即指錢塘江潮汐。未到千般恨不消 恨,遺憾。三 譯文 廬山美麗神祕的煙雨和錢塘江巨集偉壯觀的潮汐,很值得去觀賞一番。無緣去觀賞廬山的煙雨和錢塘江的潮汐,是會遺憾終身的。我 終於親臨廬山 浙江,看...

文言文翻譯張衡傳,張衡傳原文及翻譯

張衡傳原文及翻譯 張衡字平子,南陽西鄂人也。衡少善屬文,遊於三輔,因入京師,觀太學,遂通五經,貫六藝。雖才高於世,而無驕尚之情。常從容淡靜,不好交接俗人。永元中,舉孝廉不行,連闢公府不就。時天下承平日久,自王侯以下,莫不逾侈。衡乃擬班固 兩都 作 二京賦 因以諷諫。精思傅會,十年乃成。大將軍鄧騭奇其...