翻譯文言文《高山流水》《高山流水》原文及翻譯

2021-05-27 17:22:44 字數 5209 閱讀 3027

1樓:匿名使用者

版本一【原文】

伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。鍾子期曰:「善哉!峨峨兮若泰山!」志在流水,鍾子期曰:「善哉!洋洋兮若江河!」伯牙所念,鍾子期必得之。

伯牙遊於泰山之陰,卒逢暴雨,止於巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音,曲每奏,鍾子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:

「善哉!善哉!子之聽夫!

志想象猶吾心也。吾於何逃聲哉?」——《列子·湯問》

【譯文】

伯牙擅長彈琴,鍾子期則善於聽琴。伯牙彈琴的時候,想著高山。鍾子期就說:

「彈得真好啊!我彷彿看見了一座巍峨的大山!」伯牙又想著流水,鍾子期又說:

「彈得真好啊!我彷彿看到了汪洋的江河!」伯牙每次想到什麼,鍾子期都能從琴聲中領會到伯牙所想。

伯牙到泰山的北面遊玩,突然遇到了暴雨,就來到一塊大岩石下面避雨,伯牙心裡感到很悲傷,於是就拿出琴彈起來。開始彈連綿細雨的聲音,後來又變為大山崩裂的聲音。每次彈的曲子,鍾子期都能聽出琴聲中所表達的含義。

伯牙於是放下琴感嘆地說:「好啊,好啊,你能想象出我彈琴時所想的意境,我的琴聲無論如何也逃不掉你的聽力啊!」

版本二【原文】

凡賢人之德,有以知之也。伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:

「善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山。「少選之間,而志在流水,鍾子期又曰:

「善哉乎鼓琴!湯湯(shāng)乎若流水。」鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。

非獨琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無禮以接之,賢奚由盡忠?猶御之不善,驥不自千里也。

——《呂氏春秋·本味》

【譯文】

大凡賢德之人的品德,是有辦法瞭解的。伯牙彈琴,鍾子期聽他彈奏。剛彈琴時表現出攀登大山的志向,鍾子期說:

「彈琴彈得真好啊!好像泰山一樣高大。」過了一會兒,琴聲表現出了隨流水常進不懈的志向,鍾子期再一次說:

「彈琴彈得真好啊!好像長江黃河一樣激盪。」鍾子期死後,伯牙摔破琴,拉斷絃,終身不再彈琴,認為世上再沒有值得為之彈琴的人了。

不是隻有彈琴像這樣,賢德的人也這樣。即使是有賢德的人,如果不以禮相待,賢德的人如何盡忠呢?這就如同駕馭不好,良馬也不能跟隨他跑千里遠一樣。

2樓:匿名使用者

高山流水 ( gāo shān liú shuǐ )解釋:比喻知己或知音。也比喻樂曲高妙。

出處 戰國·鄭·列禦寇《列子·湯問》:「伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰:'善哉,巍巍兮若泰山!

'志在流水,鍾子期曰:'善哉,洋洋兮若江河。'」 用法:

聯合式;作賓語;比喻樂曲高妙

示例:清·袁于令《西樓記·病晤》:「清音繞畫樑,一聲一字,萬種悠揚,高山流水相傾賞。」

孔聖人尚學琴於師襄,一操便知其為文王。高山流水,得遇知音。

★清·曹雪芹《紅樓夢》第八十六回 :受私賄老官翻案牘 寄閒情淑女解琴書

近義詞:知音難覓

3樓:匿名使用者

不是唯獨彈琴是這樣啊 賢良的人也這樣。即使有了賢才卻沒有人知道。賢才怎麼盡忠呢! 千里馬不自己跑千里 是為了等伯樂來才顯現它日行千里的才華

4樓:匿名使用者

春秋時代,有個叫俞伯牙的人,精通音律,琴藝高超,是當時著名的琴師。俞伯牙年輕的時候聰穎好學,曾拜高人為師,琴技達到水平,但他總覺得自己還不能出神入化地表現對各種事物的感受。伯牙的老師知道他的想法後,就帶他乘船到東海的蓬萊島上,讓他欣賞大自然的景色,傾聽大海的波濤聲。

伯牙舉目眺望,只見波浪洶湧,浪花激濺;海鳥翻飛,鳴聲入耳;山林樹木,鬱鬱蔥蔥,如入仙境一般。一種奇妙的感覺油然而生,耳邊彷彿咯起了大自然那和諧動聽的**。他情不自禁地取琴彈奏,音隨意轉,把大自然的美妙融進了琴聲,伯牙體驗到一種前所未有的境界。

老師告訴他:「你已經學了。」

一夜伯牙乘船遊覽。面對清風明月,他思緒萬千,於是又彈起琴來,琴聲悠揚,漸入佳境。忽聽岸上有人叫絕。

伯牙聞聲走出船來,只見一個樵夫站在岸邊,他知道此人是知音當即請樵夫上船,興致勃勃地為他演奏。伯牙彈起讚美高山的曲調,樵夫說道:「真好!

雄偉而莊重,好像高聳入雲的泰山一樣!」當他彈奏表現奔騰澎湃的波濤時,樵夫又說:「真好!

寬廣浩蕩,好像看見滾滾的流水,無邊的大海一般!」伯牙興奮色了,激動地說:「知音!

你真是我的知音。」這個樵夫就是鍾子期。從此二人成了非常要好的朋友。

故事出自《列子·湯問》。

5樓:

高山流水

春秋時代,有個叫俞伯牙的人,精通音律,琴藝高超,是當時著名的琴師。俞伯牙年輕的時候聰穎好學,曾拜高人為師,琴技達到水平,但他總覺得自己還不能出神入化地表現對各種事物的感受。伯牙的老師知道他的想法後,就帶他乘船到東海的蓬萊島上,讓他欣賞大自然的景色,傾聽大海的波濤聲。

伯牙舉目眺望,只見波浪洶湧,浪花激濺;海鳥翻飛,鳴聲入耳;山林樹木,鬱鬱蔥蔥,如入仙境一般。一種奇妙的感覺油然而生,耳邊彷彿咯起了大自然那和諧動聽的**。他情不自禁地取琴彈奏,音隨意轉,把大自然的美妙融進了琴聲,伯牙體驗到一種前所未有的境界。

老師告訴他:「你已經學了。」

一夜伯牙乘船遊覽。面對清風明月,他思緒萬千,於是又彈起琴來,琴聲悠揚,漸入佳境。忽聽岸上有人叫絕。

伯牙聞聲走出船來,只見一個樵夫站在岸邊,他知道此人是知音當即請樵夫上船,興致勃勃地為他演奏。伯牙彈起讚美高山的曲調,樵夫說道:「真好!

雄偉而莊重,好像高聳入雲的泰山一樣!」當他彈奏表現奔騰澎湃的波濤時,樵夫又說:「真好!

寬廣浩蕩,好像看見滾滾的流水,無邊的大海一般!」伯牙興奮色了,激動地說:「知音!

你真是我的知音。」這個樵夫就是鍾子期。從此二人成了非常要好的朋友。

故事出自《列子·湯問》。成語「高山流水」,比喻知己或知音,也比喻**優美。

6樓:小白小痴白痴

應該是春秋時代,有個叫俞伯牙的人,精通音律,琴藝高超,是當時著名的琴師。俞伯牙年輕的時候聰穎好學,曾拜高人為師,琴技達到水平,但他總覺得自己還不能出神入化地表現對各種事物的感受。伯牙的老師知道他的想法後,就帶他乘船到東海的蓬萊島上,讓他欣賞大自然的景色,傾聽大海的波濤聲。

伯牙舉目眺望,只見波浪洶湧,浪花激濺;海鳥翻飛,鳴聲入耳;山林樹木,鬱鬱蔥蔥,如入仙境一般。一種奇妙的感覺油然而生,耳邊彷彿咯起了大自然那和諧動聽的**。他情不自禁地取琴彈奏,音隨意轉,把大自然的美妙融進了琴聲,伯牙體驗到一種前所未有的境界。

老師告訴他:「你已經學了。」

一夜伯牙乘船遊覽。面對清風明月,他思緒萬千,於是又彈起琴來,琴聲悠揚,漸入佳境。忽聽岸上有人叫絕。

伯牙聞聲走出船來,只見一個樵夫站在岸邊,他知道此人是知音當即請樵夫上船,興致勃勃地為他演奏。伯牙彈起讚美高山的曲調,樵夫說道:「真好!

雄偉而莊重,好像高聳入雲的泰山一樣!」

《高山流水》原文及翻譯

7樓:

伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。

翻譯:伯牙擅長彈琴,鍾子期善於傾聽。

伯牙鼓琴,志在高山。鍾子期曰:「善哉,峨峨兮若泰山!」志在流水,鍾子期曰:「善哉,洋洋兮若江河!」伯牙所念,鍾子期必得之。

翻譯:伯牙彈琴,心裡想著高山。鍾子期說:

「好啊!高峻的樣子像泰山!」心裡想著流水,鍾子期說:

「好啊!水勢浩蕩的樣子像江河!」伯牙心裡想的,鍾子期總能瞭解。

伯牙遊於泰山之陰,卒逢暴雨,止於巖下;心悲,乃援琴而鼓之。

翻譯:伯牙在泰山的北面遊覽,突然遇到暴雨,止步在岩石下;心裡傷感,於是取過琴而彈了起來。

初為《霖雨》之操,更造《崩山》之音。曲每奏,鍾子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:「善哉,善哉,子之聽夫!志想象猶吾心也。吾於何逃聲哉?」

翻譯:起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鍾子期總能尋根究源它的情趣。

伯牙放下琴感嘆地說:「您聽曲子好啊,好啊!心裡想象就好像我的心意啊。

我從**讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?」

擴充套件資料

《高山流水》是小學和中學語文課本的裡一篇文言文,節選自《列子·湯問》。描寫了伯牙和子期這對知音的故事。

俞伯牙與鍾子期是一對千古傳誦的至交典範。伯牙善於演奏,鍾子期善於欣賞。這就是「知音」一詞的由來。

後鍾子期因病亡故,伯牙悲痛萬分,認為世上再無知音,天下再不會有人像鍾子期一樣能體會他演奏的意境。所以就「破琴絕弦」,把自己最心愛的琴摔碎,終生不再彈琴。

直至今日,我們依然將最好的、能夠感同身受的朋友比作知音、知己,而絕大多數人也直到「知音」二字的**,它便是春秋時期高山流水遇知音的故事。知音兩字,早已昇華為對友情的忠誠不渝,更成為了中華民族的優良傳統和崇高的美德。

那這個典故的發生地,便是——古琴臺。

古琴臺,又名俞伯牙臺,是中國十大古曲之一《高山流水》的發源之處,與黃鶴樓、晴川閣並稱武漢三大名勝。它始建於北宋,重建於清嘉慶年間,位於武漢市漢陽龜山腳下,有"天下知音第一臺"之稱。

當年當伯牙再過龜山,得知知音子期已死,破琴絕弦,確實讓人感動。俗話說紅顏易求,知音難覓,在當下的社會裡有一個能交心的人的確很難,這也更顯得這份情誼的珍貴。

8樓:訾陽稽晗雨

原文原文

伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。鍾子期曰:

「善哉,峨峨兮若泰山!」志在流水,鍾子期曰:「善哉,洋洋兮若江河!

」伯牙所念,鍾子期必得之。伯牙遊於泰山之陰,卒逢暴雨,止於巖下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。

曲每奏,鍾子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:「善哉,善哉,子之聽夫!

志想象猶吾心也。吾於何逃聲哉?」

譯文伯牙擅長彈琴,鍾子期善於傾聽。伯牙彈琴,心裡想著高山。鍾子期說:

「好啊!高峻的樣子像泰山!」心裡想著流水,鍾子期說:

「好啊!水勢浩蕩的樣子像江河!」伯牙心裡的,鍾子期必然瞭解它的。

伯牙在泰山的北面遊覽,突然遇到暴雨,在岩石下;心裡傷感,於是取過琴而彈了起來。起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鍾子期總能尋根究源它的情趣。

伯牙放下琴感嘆地說:「您聽曲子好啊,好啊!心裡想象就好像我的心意啊。

我從**讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?」

小學原文

伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。鍾子期曰:

「善哉,峨峨兮若泰山!」志在流水,鍾子期曰:「善哉,洋洋兮若江河!

」鍾子期死。伯牙謂世再無知音。乃破琴絕弦。

終身不復鼓

翻譯伯牙擅長彈琴,鍾子期善於傾聽。伯牙彈琴的時候,心裡想到高山。鍾子期說:

「你彈得太好了!我的眼前彷彿出現了巍峨的高山!」心裡想著流水,鍾子期說:

「好啊!我好像看見了奔騰的江河!」伯牙所思的,鍾子期都能準確地道出他的心意。

鍾子期死後,伯牙覺得再也找不到知音了,於是他把心愛的琴摔碎,終身不再彈琴。

古文高山流水翻譯,翻譯文言文《高山流水》

直譯 善哉乎鼓琴,巍巍乎弱太山。善哉 好呀 乎 發聲詞 鼓琴 演奏古琴 巍巍乎 巍峨的樣子 若 像太山 大山 非獨鼓琴若此也,賢者亦然。非 不是 獨 只有 若此 像這樣 賢者 有才能的人 亦然 也是這樣。意譯這樂曲演奏得真好,我聽曲的時候 仿若看見了巍峨的大山。並不是演奏樂器才是如此,有才能的人也是...

高山流水文言文,高山流水 文言文 翻譯

出處戰國 鄭 列禦寇 列子 湯問 原文伯牙子鼓琴,其友鍾子期聽之,方鼓而志在太山,鍾子期曰 善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山 少選之間,而志在流水,鍾子期復曰 善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水 鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足為鼓琴者。非獨鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!...

高山流水遇知音翻譯《高山流水覓知音》的譯文

譯文 伯牙擅長彈琴,鍾子期善於欣賞彈琴。伯牙彈琴,內心向往登臨高山。鍾子期讚歎道 好極了,巍巍峨峨就像泰山一樣!伯牙又轉而心向滔滔流水,鍾子期又喝彩道 絕妙啊!浩浩蕩蕩就像長江大河一樣!凡是伯牙彈琴時心中所想的,鍾子期都能夠從琴聲中聽出來。有一次,伯牙漫遊到泰山北麓,突然遇上暴雨,被困在岩石下面 一...