西班牙語,請教問題,謝謝西班牙語,請教一個問題,謝謝!!!

2021-03-05 16:28:57 字數 1519 閱讀 4904

1樓:匿名使用者

el me dice que su casa es muy cerca. (這句應該為él me dice que su casa está muy cerca.)表示位置不能用動詞es(ser)而應該用動詞estar(esta)

他告訴我他家很近。

le digo que esto es imposible.

我告訴他這是不可能的。

問題一:le digo 是不是我告訴他的意思?

這是我跟他說的意思,digo是decir的直陳式現在時第一人陳單數形式,即使我說,le是digo一詞的物件,即是他(她、它)的意思。

問題二:這裡為什麼用間接主語le,而不是lo呢?

這裡不能用lo,因為dice是帶雙賓語的動詞,直賓為說話的內容,間賓為說話的物件。如果說me lo dice,就表示他對我說某個事情,事情用lo指代,(有時也用la,要看具體語境)

問題三:為什麼第一句的「el」可以省略?

因為這句裡面的動詞dice就體現也主語的人稱和數,dice是decir的直陳式現在時第三人稱單數變位,也就是他、她、它。所以可以把主語el省略。例如yo digo,tu dices, el/elle dice, nosotros dicimos, vosotros dicis, ellos/ellas dicen,這六個變位中的主語,都可以省略,因為我們只要看動詞,就知道動作的發出者的具體人稱和數。

問題四:如果可以省略的話,那第二句是不是可以說成「 me le digo que esto es imposible'呢???

第二句不能變成如樓主所說的形式,第二句如果加上主語,應該是yo le digo que esto es imposible,是yo而非me。因為me是作為賓格使用的,而句子省略了的是主語,所以不能這樣說。

2樓:匿名使用者

第一句他的意思是:他告訴我他的家很近,但是語法似乎有問題,應該是:

él(一般省略)me dice que su casa está muy cerca.

第二句是:我告訴他這是不可能的,但是句子應該是:le digo que ésto es imposible, ésto是代表一件具體事情的,要加重音。

lo一般是指物,中性的。

le digo 是我告訴他,或我對他說的的意思第二句可以說成「 yo le digo que esto es imposible'

3樓:匿名使用者

el me dice que su casa es muy cerca

他對我說:你家非常近.

le digo que esto es imposible.

我對他說:這是不可能的.

這裡的直接賓語是說的內容,人稱在這種情況下都是間接賓語.

4樓:么么而而

第一句 : 他告訴我他家很近。

第二句 : 我告訴他這樣是不可能的。

le是第三人稱陽性代詞,lo是中性的,用法上有不同的關於省略,因為西班牙語裡面,動詞都是根據人稱和時態來變位的,所以,可以省略發出動作的人稱代詞。

西班牙語問題,西班牙語問題

停頓後的詞首,就是指在一句話出現停頓時,後面的那個單詞的首字母。比如 en voz alta en和voz停頓,停頓後的詞首是v voz和alta可以連讀,就沒有停頓後的詞首。西班牙語問題 不是,是指那個東西 de buena calidad約等於buena,名詞性短語 西班牙語問題 1.我不太想再...

西班牙語語法問題,幾個西班牙語語法問題

定冠詞 1 特定名詞如la tierra,el lunes等 2 之前提到過的或者說大家都知道的 3 特指某個東西 人 不定冠詞 後面可加修飾詞如un chico bueno這樣重讀物主形容詞麼就是放在最後如un amigo suyo強調這個朋友是他的 非重讀物主形容詞放在名詞前面su amigo沒...

幾個西班牙語問題,幾個西班牙語的問題

1 a tu hijo 的a 就是間接賓語的標誌,在gustar的句型中沒有直接賓語。關於重音的放置,應為命令式在不加人稱代詞的情況下是 pra,重音在o上,所以加上人稱代詞後將重音符號放在o上。加重音符號的標準是為了讓重音位置不變,所以前後會出現不一致。2 你們為什麼不想幫他們?d要去掉那只是針對...