五雜俎文言文,五雜俎原文及翻譯

2025-05-31 18:20:09 字數 2460 閱讀 2634

五雜俎原文及翻譯

1樓:薄荷味汽水

五雜俎原文及翻譯如下:

老子謂:「有物混成,先天地生。」不知天地未生時,此物寄在什麼處?

噫!蓋難言之矣。天,氣也;地族歷和,質也。

以質視氣,則質為粗;以氣視太極,則氣又為粗。未有天地之時,混沌如雞子。然雞子雖混沌,其中一團生意,包藏其中,故雖歷歲時而字之。

便能變化成形。使天地混沌時無這個道理包管其中,譬如濁泥臭水,萬年不改,又安能變化許多物事出來?故老氏謂之兆盯「玄牝」,夫子謂之「太極」,雖謂之有,其實爛攔無也。

周子謂「太極本無極」,似於畫蛇添足矣。

天地未生之初,本無也。無之中能生有,而無不可以訓,故曰易有太極,蓋已包管於無之先矣。即不言無極可也;若要言之,則無極之前又須有物,始得幾於白馬之辯矣。

天之蒼蒼,其正色耶?其遠而無所至極耶?然日月五星,可以躔度。周步推測,則天之為天,斷有形體。既有形體,必有窮極。釋氏以為有三十三天,幻說也。

假使信然,三十三天之外,又復何物?語曰:「六合之外,聖人存而不論。」噫!非不論也,所謂極其至,雖聖人亦有所不知也。

朱晦翁曰:「天者,理而已矣。」夫理者,天之主宰也,而謂理即天,終恐未是。

理者虛位,天者定體。天有毀壞,理無生滅。如目之主視,耳之主聽,世有無耳無目之人,視聽之理。

將何所屬?況聖人舉天以敵奧灶,此即蒼蒼之天,不專言理也。

五雜俎怎麼讀

2樓:我我就是我了

五雜俎:[ wǔ zá zǔ ]

基本搜羨碼解釋。

亦作「五雜組」。

詳細解釋。亦作「五雜組」。古樂府名。

三言六句,以首句名篇。其詞曰:「五雜俎,岡頭草。

往復還,車馬道。不獲已,人將老。」後人仿其作,成為詩體的一種。

見 明 馮惟派敬訥 《古詩紀·統論》。

唐 顏真卿 有《三言擬五雜組》詩。 宋 嚴羽 《滄浪詩話·詩世哪體》:「論雜體,則有風人、藁砧、五雜俎。

明 徐師曾 《文體明辨序說·雜體詩》:「按詩有雜體:一曰抝體,二曰蜂腰體,三曰斷絃體……十五曰五雜俎體。

>古樂府名。三言六句,以首句名篇。其詞曰:

五雜俎,岡頭草。往復還,車馬道。不獲已,人將老。

後人仿其作,成為詩體的一種。見明馮惟訥《古詩紀.統論》。唐顏真卿有《三言擬五雜組》詩。

五雜俎的介紹

3樓:戀莫_剴

五雜組》是明代的一部著名的筆記著作,明謝肇淛撰。全書十六卷,說古道今,分類記事,計有天部二卷,地部二卷,人部四卷,物部四卷,事部四卷。 本書是作者的隨筆札記,包括讀書心得和事理的分析,也記載政局時事和風土人情,涉及社會和人的各個方面,是一部名作。

五雜俎詩的五雜俎序

4樓:邁誼璣

明代謝肇淛的《五雜俎》序:

五雜俎詩三言,蓋詩之一體耳,而水部謝在杭著書取名之。何以稱五?其說分五部:

曰天、曰地、曰人、曰物、曰事,則說之類也。何以稱雜?《易》有雜卦,物相雜故曰文。

雜物撰德,辨是與非,則說之旨也。天數五,地數五,河圖、洛書,五為中數宇宙至大,陰陽相摩,品物流形,變化無方,要不出五者。五行雜而成時,五色雜而成章,五聲雜而成樂,五味雜而成食。

禮》曰:「人者,天地之心,五行之端,食味別聲被包而生。」具斯五者。

故雜而系之五也。《爾雅》組似組產東海,織者效之,間次五采。或綰璽印,或為冕纓,或象執轡,或詠千旄,或垂連網,或偕玄?

入貢,或玄朱純綦,?辨等威,或丈二撫鎮方外,經緯錯綜,物色鮮明,達於上下,以為榮飾。在杭產東海多文為富,故雜而系之組也。

昔劉向《七略》,敘諸子凡十家,班固《藝文志》因之。儒、道、陰陽、法、名、墨、縱橫、**、農之外有雜家。雲其書蓋出於議官,兼陰陽墨合名法,知國體之有此,見王治之無不貫,**家出於稗官,街談巷語,道聽途說者之所造。

兩家不同如此,班言可觀者九家。意在黜**。後代**極盛,其中無所不有,則**與雜相似。

在杭此編,總九流而出之,言天下之至賾而不可惡也!即目之雜家可矣。龍門六家,儒次陰陽,殊失本末,蘭臺首儒,議者猶以並列藝文為非。

語曰:通天地人曰儒。在杭此編,兼三才而用之,即目之儒家可矣。

餘嘗見書有名五色線者,小言詹詹耳,世且傳誦。孰與在杭廣大悉備發人蒙覆,益人意智哉。友人潘方凱見而好之,不敢秘諸帳中,亟授剞劂,與天下共寶焉。

五雜俎詩的介紹

5樓:手機使用者

五雜俎或作五雜組,三言六句,以首句名篇,偶句押韻,其內容多寄予哲理。古樂府名,其詞曰:「五雜俎,岡頭草。

往復還,車馬道。不獲已,人將老。」後人仿其作,成為詩體的一種。

見明馮惟訥《古詩紀·統論》。唐顏真卿有《三言擬五雜俎》詩。後世蓋因唐人段成式有《酉陽雜俎》,遂訛為五雜俎。

這也是填空式的詩體,一、三、五句與《古五雜俎》同,唯更改。

二、四、六句:五雜俎,往復還,不獲已。

五洩文言文翻譯,《五洩》的原文及翻譯

五洩 的原文及翻譯 翻譯 五洩的水和石頭都非常奇特,與五洩分別三日,夢中彷佛還聽那波濤奔湧的聲音。只是遺憾沒有李白的詩歌 蘇軾。的文章,描寫五洩瀑布的高雅古樸,噴湧而出的樣子,缺少了典籍範文。石壁青色 陡峭,像是綠色的荷花,高一百多仞,四周像城牆,石頭的顏色像是用水洗乾淨了一樣,從地面突兀聳立,上面...

龔自珍《己亥雜詩 其五》原文及翻譯賞析

已亥雜詩 其五 龔自珍詩意 已亥雜詩 其五 的詩意 離開京城的愁緒如水波般隨著夕陽西斜的方向流淌,馬鞭向東一揮,就像是人在天涯。一般。落花不是無情之物,就算化作春泥。也甘願培育美麗的春花成長。已亥雜詩 其五 浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物,化作春泥更護花。賞析。已亥雜詩 其五 寫詩人...

夔文言文翻譯註釋,夔文言文原文及翻譯

夔文言文原文及翻譯 夔 在 山海經 中就是一隻足的怪獸而已,而到了 書 堯典 裡,才變成了舜的樂官。下面就隨我一起去閱讀夔文言文原文及翻譯,相信能帶給大家幫助。夔文言文原文 哀公問於孔子曰 吾聞夔一足,信乎?曰 夔,人也何故一足?彼其無他異,而獨通於聲。堯曰 夔一而足矣。使為樂正。故君子曰 夔有一足...