姑以卜之文言文翻譯,最好有閱讀答案

2022-10-11 09:36:29 字數 1750 閱讀 8093

1樓:匿名使用者

姑以卜之,是「姑以之卜之」的省略,可翻譯為:所以我姑且拿他推測了一下。

臨安有戶人家遭小偷,照現場所留的痕跡來看,似乎不是人為的竊案。總轄對屬吏說:「這件竊案,恐怕是街上耍猴的江湖郎中所幹的,你們不妨把這人抓來逼問;如果仍不認罪,就要他朝手掌吐口水。」

屬吏照總轄所說要那耍猴人吐口水,那人發覺自己口乾舌燥,根本吐不出口水,不由神色大變,只有俯首認罪,原來是他命猴子從天窗進入屋舍竊取財物。

有屬吏問總轄如何知道耍猴者是偷兒,總轄說:「我也沒有絕對的把握,只是人心中害怕就會影響唾液的分泌,吐不出口水來,所以我姑且拿他推測了一下,幸運的被我猜中了。」

另有一名總轄坐在茶坊喝茶時,茶坊老闆取出銀盃注入茶水賣給往來客人,有位衣著鮮明儼然富商模樣的客人走進茶坊,順手拿起桌上的銀盃喝茶,坐在遠處的總轄突然對富商說:「有我在這兒,你不可玩花樣,否則我抓你坐牢。」那名假富商立刻羞慚的離去。

別人問總轄原因,總轄說:「剛才那名富商實在是土匪頭假扮的,剛才他喝茶時,用兩手捧著銀盃,事實上是在測度銀盃大小,好用假銀盃替換。」

另有一次,韓王府中突然有數件銀器遭人盜取,管銀器的婢女大喊捉賊時,被賊人砍傷手腕。當時尹京趙從善命總轄前去韓王府辦案,總轄觀察許久,突然逮捕一名王爺親信,經過偵訊,那名親信坦承犯罪。

總轄回府向趙從善報告說:「我剛才檢視,婢女的傷口在左手,若真是為抗拒賊人,傷口應在右手。經審問果然承認因與王爺親信有私情,所以為他盜取銀器,再用刀割傷手腕,故意謊報有賊,而我見這名親信神色異於旁人,才起疑逮捕,得以破案。」

2樓:學而時習

姑以卜之 的意思是 權且(試試)幫你占卜占卜(指算一算卦,分析吉凶)。

浚姑留之,他日試以文,乃大驚異的翻譯

3樓:公考路上的人

gu jun left, he tried to text, but the big surprise

現代文翻譯:

丘浚暫且將他留下,改日測試他寫文章的水平,看過他寫的文章後非常驚異。

出自《明史羅玘傳》

《高潔說》文言文的答案

2010初中文言文讀本25-40則、答案、謝謝了

4樓:愛購

我只有第25則的,抱歉了。

《當機立斷》

1.解釋下列加點的詞語:

(回1)道路答;(2)接近;(3)立即;他2.用現代漢語翻譯下列句子:

(1)適逢天氣寒冷,冰雪路面又陡又滑,進退兩難。

(2)公家的人和私家的旅客們成群結隊,數千車馬擁擠在後面,毫無辦法。

(3)不一會兒,車子變得輕而可以前進了,人群喊著往前。

3.劉頗命人把甕「悉推於崖下」的原因是:天寒結冰,裝甕的車過載動彈不得,堵塞了交通,把甕扔掉後,車子就能輕載前行了。

4.故事中可以看出劉頗是一個:善於發現問題癥結,當機立斷,慷慨豪爽的人。

5樓:匿名使用者

新年到了,送你一個餃子平安皮兒包著如意餡,用真情煮熟,吃一口快樂兩口幸福三口順利然後喝全家健康湯,回味是溫馨,餘香是祝福~~~

6樓:他會忘記

我們不會同學校吧 - =

我也在找。

文言文翻譯

7樓:匿名使用者

詠雪目錄[隱藏]

作者出處原文

智囊全集 翻譯 我想要智除奸佞的一段 拜託

黔之驢文言文翻譯

黔地這個地方本來沒有驢,有一個喜歡多事的人用船運了一頭去。驢運到後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下。老虎看到驢是個龐然大物,以為它是什麼神物,躲藏在樹林裡偷偷看它,漸漸小心地出來接近它,驚恐疑惑,不知道它是什麼東西。有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為驢要咬自己,非常害怕。但是來來回...

文言文 《千里之馬》,千里之馬文言文翻譯

古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言於君曰 請求之。君遣之,三月得千里馬。馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰 所求者生馬,安事死馬而捐五百金?涓人對曰 死馬且買之五 百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬。馬今至矣!於是不能期年,千里之馬至者三。千里之馬文言文翻譯 白話釋義 古代有一位...

翻譯文言文莫不奇之

莫 沒有 一個 不 不 奇 對 感到驚訝 之 指代孔文舉 孔融 解答 沒有人不對此感到驚奇。簡析 莫不 沒有一個不。奇 意動用法,以 為奇。希望我的回答對您有所幫助!沒有一個人不對這件事感到驚奇的 沒有人不對這感到奇怪。選文 蒲留仙先生 聊齋志異 用筆精簡,寓意處全無跡相,蓋脫胎於諸子,非僅抗於左史...