《澤神委蛇》文言文翻譯是什麼?凅澤之蛇文言文翻譯

2023-07-11 04:14:53 字數 2525 閱讀 8544

1樓:筱鴨娛樂

出自東漢泰山太守應劭輯錄的民俗著作《風俗通義》。

原文:齊公出於澤,見衣紫衣,大如轂,長如轅,拱手而立。還歸寢疾 ,數日不出。

有皇士者見公語,驚曰:「物惡能傷公?公自傷也。此所謂澤神委蛇者也,唯霸王乃得見之。」於是桓公欣然笑,不終日而病癒。

翻譯:齊桓公外出,路過一片大澤,看見一個身穿紫色衣服、粗如車轂、長如車轅的怪物拱手而立,回宮後就病倒在床,好幾天不能外出。

齊國人皇士見到桓公,聽他敘述後驚喜地說:「怪物怎麼能傷害您?是您自己驚嚇自己了,這是澤神委蛇,只有稱霸諸侯的人才能見到啊!」於是,齊桓公高興地笑起來,當天病就好了。

2樓:小息老師

您好,您的問題我已經看到了,正在整理答案,請稍等一會兒哦~

有皇士者見公語,驚曰:「物惡能傷公?公自傷也。

此所謂澤神委蛇者也,唯霸王乃得見之。」於是桓公欣然笑,不終日而病癒。齊桓公外出,路過一片大澤,看見一個身穿紫色衣服、粗如車轂、長如車轅的怪物拱手而立,受了驚嚇,回宮後就病倒在床,好幾個月不能外出。

齊國人皇士見到桓公,聽他敘述後驚喜地說:「怪物那能傷害您呢?是您自己驚嚇自己了。

這是澤神──委蛇,只有稱霸諸侯的人才能見到啊!」於是齊桓公高興地笑起來,當天病就好了。後人用「澤神委蛇」的這個典故說明,齊桓公病得快,好得也快,都是心理作用。

後來人們用此典故比喻心理作用的力量。

希望我的可以解答您的問題,如果您還有疑問,可以繼續詢問,沒有的話,麻煩您給個贊哦。

凅澤之蛇文言文翻譯

3樓:縱橫豎屏

譯文:

池塘乾涸了,蛇將要遷徙(xǐ),有條小蛇對大蛇說:「你走(在前面),我跟隨著你,人們認為是出行的蛇罷了,必定會有人殺死你;

不如咱們互相銜著,你揹著我走,人們看見就會把我當作蛇神呢。」於是它們互相銜著穿過大路。人們看見,都躲開它們,說:「真是神靈啊!」

原文:

澤涸,蛇將徙(xǐ)。有小蛇謂大蛇曰:「子行而我隨之,人以為蛇之行者耳,必有殺子者;不如相銜負我以行,人以我為神君也。」乃相銜負以越公道⑦,人皆避之,曰:「神君也。」

4樓:匿名使用者

池塘乾涸,水蛇將要遷徙,有條小蛇對大蛇說:「你走在前面,我跟在後頭,人們看見以為是普通的水蛇爬行罷了,必定會有人砸死你;倒不如咱們互相銜著,你揹著我走。這樣,人們看見就會把我當作神君呢。

於是它們互相銜著,大蛇揹著小蛇,大搖大擺地爬過大路。人們看見,果然都躲開它們,說道:「真是神靈啊!」

5樓:小魚兒

文言文《涸澤之蛇》選自初中文言文大全,其古詩原文如下:

原文】澤涸,蛇將徙。有小蛇謂大蛇曰:「子行而我隨之,人以為蛇之行者耳,必有殺子者;不如相銜負我以行,人以必我為神君也。

乃相銜負以越公道。人皆避之,曰:「神君也。

註釋】①澤:聚水的窪地,一般指湖沼。

涸:乾涸。徙:遷徙。

子:你。⑤負:背。

神君:這裡指蛇神。

公道:大路,大道。

翻譯】池塘乾涸了,蛇將要遷徙,有條小蛇對大蛇說:「你走(在前面),我跟隨著你,人們認為是出行的蛇罷了,必定會有人殺死你;不如咱們互相銜著,你揹著我走,人們看見就會把我當作蛇神呢。」於是它們互相銜著穿過大路。

人們看見,都躲開它們,說:「真是神靈啊!」

6樓:星辰隕落

凅寫錯了!不是這個,是這個「涸」

《風俗通》中的《澤神委蛇》的翻譯!要完整的、、

7樓:說芮費莫慧雲

澤神委蛇 齊公〔即齊桓公〕出於澤,見衣紫衣,大如轂〔讀gǔ,車輪中心的圓木〕,長如轅,拱手而立。還歸寢疾 ,數日不出。有皇士〔姓皇名士,齊國人〕者見公語,驚曰:

物惡能傷公?公自傷也。此所謂澤神委蛇〔蛇名,傳說中的澤神,古代寓言中的怪物 〕者也,唯霸王乃得見之。

於是桓公欣然笑,不終日而病癒。

衣:穿,動詞。寢疾:臥病。惡:疑問代詞,**,怎麼。

齊桓公外出,路過一片大澤,看見一個身穿紫色衣服、粗如車轂、長如車轅的怪物拱手而立,回宮後就病倒在床,好幾天不能外出。齊國人皇士見到桓公,聽他敘述後驚喜地說:「怪物怎麼能傷害您?

是您自己驚嚇自己了。這是澤神委蛇,只有稱霸諸侯的人才能見到啊!」於是,齊桓公高興地笑起來,當天病就好了。

澤神委蛇是何意·出自於哪?

8樓:易書科技

「澤神委蛇」比喻心理作用的力量。

此典出自《風俗通·世間多有見怪驚怖以自遠者專》:「物惡能傷公?公自傷也。此屬所謂澤神委蛇者也,唯霸王乃得見之。」

齊桓公外出時,路過一片溼地,他看見一個身穿紫色衣服、粗如車轂、長如車轅的怪物拱手而立,因而受了驚嚇,一回宮後就病倒在床,甚至好幾個月不能外出。

齊國人皇士見到桓公,聽他敘述後驚喜地說:「怪物怎麼傷害您呢?是您自己驚嚇自己了。這是澤神——委蛇,只有那些稱霸諸侯的人才能見到啊!」

聽他這麼一說齊桓公立刻高興地笑起來,當天病就好了。

文言文閱讀蝙蝠,《蝙蝠》文言文翻譯是什麼?

蝙蝠 文言文翻譯是什麼?一 蝙蝠 文言文 鳳凰壽,百鳥朝賀。唯蝙蝠不至。鳳凰責之曰 汝居吾下,何如此倨傲?蝙蝠曰 吾有足,屬獸,何為賀汝?一日,麒麟生誕,蝙蝠亦不至。麒亦責之。蝙曰 吾有翼,能飛,屬禽,何為賀歟?繼而,鳳凰與麒麟相會,語及蝙蝠之事,相與慨嘆曰 今世風惡薄,偏生此等不禽不獸之徒,實無奈...

文言文中於是的翻譯,「於是」的文言文翻譯是什麼?

於是 y sh 1.如此。例 陸游 老學庵筆記 卷三 每發一書,則書百幅,擇十之一用之。於是不勝其煩,人情厭惡。2.亦作 於時 連詞。表示承接。例 晏子春秋 內篇雜上十一 公笑曰 可乎?晏子曰 可 於是令刖跪倍資無徵,時朝無事也。3.在此。例 穀梁傳 僖公三十三年 百里子與蹇叔子送其子而戒之曰 女死...

《狄仁傑》文言文的註釋及翻譯是什麼

原文 狄仁傑字懷英,幷州太原人也。仁杰,儀 鳳中為大理丞,週歲斷滯獄一萬七千人,無怨訴者。時武衛大將軍權善才坐誤斫昭陵柏樹,仁杰奏罪當免職。高宗令即誅之,仁杰又奏罪不當死。帝作色曰 善才斫陵上樹,是使我不孝,必須殺之。左右矚仁杰令出,仁杰曰 臣聞逆龍鱗,忤人主,自古以為難,臣愚以為不然。居桀 紂時則...