兒女的古文和今文翻譯,文言文《與長子受之》翻譯

2021-07-29 04:29:37 字數 4962 閱讀 4461

1樓:閱讀與表達

能給出具體的語境嗎?

“兒女”一詞的常義古今差別不大,都是“兒子和女兒”,泛指家庭中的“孩子”。只是古文中詞彙的延伸意和用法可以很靈活,要看具體語境,就像著名的“無為在歧路,兒女共沾巾”,這裡“兒女”就是“像小孩子一樣”,類似的古文中“小兒女”就可能含貶意也可能是愛稱。

2樓:勤奮的白蓮花

“兒女”一詞在古漢語中泛指子侄輩。不僅僅是親生兒女,兄弟姐妹的兒女也算。

“兒女”一詞在現代語中只是親生兒女。

這是六種文言現象之一,叫古今異義詞。就是指古意與現代的意思不同。

文言文《與長子受之》翻譯

3樓:匿名使用者

翻譯:如果你努力學習,在家裡也可以讀書寫文章,弄明白言論或文章的內容和道理,用不著遠離父母,千里迢迢地去跟從老師學習。

你既然不能這樣,就是自己不好學,也不能指望你懂得這個道理。但是現在讓你出外從師的原因,是擔心你在家裡為俗務所纏身,不能專心讀書學習。同時,父子之間,我也不希望日夜督促責備你。

在家裡也沒有朋友和你一起**,增長見識,所以要讓你出去走一走。你要到了那裡,能奮發努力有所作為,用心改去以前的不好的習慣,一心勤奮謹慎,那麼我對你還有希望。

若不是這樣,則是徒勞費力,和在家裡沒有兩樣,以後回來,又僅僅是以前那樣的小人物,不知道你準備用什麼樣的面目來見你的父母親戚同鄉和老朋友呢?

記住!記住!“勤奮學習,不要愧對了父母”這一次行程,要千萬努力呀!

原文:蓋汝好學,在家足可讀書作文,講明義理,不待遠離膝下,千里從師。汝既不能如此,即是自不好學,已無可望之理。

然今遣汝者,恐汝在家汩於俗務,不得專意。又父子之間,不欲晝夜督責。及無朋友聞見,故令汝一行。汝若到彼,能奮然勇為,力改故習,一味勤謹,則吾猶可望。

不然,則徒勞費。只與在家一般,他日歸來,又只是伎倆人物,不知汝將何面目。歸見父母親戚鄉黨故舊耶?

念之!念之!“夙興夜寐,無忝爾所生!”在此一行,千萬努力。

蓋:如果。汩:攪亂,擾亂他,沉沒。伎倆:原指不正當的手段,這裡是不務正業的意思。夙:早晨。

出自:宋 朱熹《與長子受之》

主旨:朱熹教導兒子珍惜學習機會,對兒子的良苦用心清楚可見;希望兒子改掉舊習,發奮學習,有所作為;語重心長,發人深醒。

作者成就影響:

在宋朝,學術上造詣最深、影響最大的是朱熹。他總結了以往的思想,尤其是宋**學思想,建立了龐大的理學體系,成為宋**學之大成,其功績為後世所稱道,其思想被尊奉為官學,而其本身則與孔子聖人並提,稱為“朱子“。

元朝皇慶二年(2023年)復科舉,詔定以朱熹《四書章句集註》為標準取士,朱學定為科場程式。明洪武二年(2023年),科舉以朱熹等“傳注為宗”。

朱學遂成為鞏固封建社會統治秩序的精神支柱。它強化了“三綱五常”,對後期封建社會的變革,起了一定的阻礙作用。朱熹的學說,也對後來明朝王陽明的心學有深刻的影響。

王陽明的知行合一思想正是在朱熹哲學基礎上的突破。

朱熹在總結前人教育經驗和自己教育實踐的基礎上,基於對人的生理和心理特徵的初步認識,把一個人的教育分成“小學”和“大學”兩個既有區別又有聯絡的階段,並提出了兩者不同的教育任務、內容和方法。

朱熹認為8~15歲為小學教育階段,其任務是培養“聖賢坯璞”。鑑於小學兒童“智識未開”,思維能力薄弱,因此他提出小學教育的內容是“學其事”,主張兒童在日常生活中,通過具體行事,懂得基本的倫理道德規範,養成一定的行為習慣,學習初步的文化知識技能。

4樓:匿名使用者

朱熹是宋代大儒,學問好生了得。但是感到,自己不能時時監督兒子讀書,便讓他到千里之外拜師求學。“蓋汝若好學,在家足可讀書作文、講明義理,不待遠離膝下、千里從師。

汝既不能如此,即是自不好學,已無可望之理。然今遣汝者,恐汝在家汨於俗務,不得專意。又父子之間,不得晝夜督責,及無朋友聞見,故令汝一行。

”看來,他的孩子在家也是一個頑皮的孩子,於是他下定決心讓孩子遠行求學。

5樓:小末金

【原文】

蓋汝若好學,在家足可讀書作文、講明義理,不待遠離膝下、千里從師。汝既不能如此,即是自不好學,已無可望之理。然今遣汝者,恐汝在家汨於俗務,不得專意。

又父子之間,不得晝夜督責,及無朋友聞見,故令汝一行。汝若到彼,能奮然有為,力改故習,一味勤謹,則吾猶有望。不然,則徒勞費,只與在家一般,他日歸來,又只是舊時伎倆人物,不知汝將何面目歸見父母、親戚、鄉黨、故舊耶?

念之念之,“夙興夜寐,無忝爾所生。”在此一行,千萬努力。

【譯文】

如果你努力學習,在家裡也完全可以讀書寫文章,弄明白言論或文章的內容和道理,用不著遠離父母,千里迢迢地去跟從老師學習。你既然不能這樣,就是自己不好學,也不能指望你懂得這個道理。但是現在讓你出外從師的原因,是擔心你在家裡為俗務所纏身,不能專心讀書學習。

同時,父子之間,我也不希望日夜督促責備你。再者,在家裡也沒有朋友和你一起**,增長見識,所以要讓你出去走一走。你要到了那裡,能奮發努力有所作為,用心改去以前的不好的習慣,一心勤奮謹慎,那麼我對你還有希望。

若不是這樣,則是徒勞費力,和在家裡沒有兩樣,以後回來,又僅僅是以前那樣的小人物,不知道你準備用什麼樣的面目來見你的父母親戚同鄉和老朋友呢?一定要記住,“每天晚上睡覺前,想想自己今天做了什麼有意義的事情,對得起自己的生命嗎?”這一次行程,要千萬努力呀

6樓:匿名使用者

與長子受之如果你努力學習,在家裡也完全可以讀書寫文章,弄明白言論或文章的內容和道理,用不著遠離父母,千里迢迢地去跟從老師學習。你既然不能這樣,就是自己不好學,也不能指望你懂得這個道理。但是現在讓你出外從師的原因,是擔心你在家裡為俗務所纏身,不能專心讀書學習。

同時,父子之間,我也不希望日夜督促責備你。再者,在家裡也沒有朋友和你一起**,增長見識,所以要讓你出去走一走。如果你到了老師那裡,能夠奮發圖強,有所作為,努力改掉舊的習氣,始終勤勉謹慎,那麼我對你還是抱有希望的。

不這樣的話,就白費精力。如果和在家裡一樣,哪一天回來,又只是不務正業的人,不知道你還有什麼臉面再見父母親戚和鄉里老朋友呢?可要好好地想一想啊!

想一想啊!“早起晚睡,不辱沒你這一生!”這一次離家從師,千萬要努力。

7樓:匿名使用者

地哦婆婆子婆婆咯咯咯進可攻咩婆婆爺爺婆婆所以

翻譯古文意思和現代意思

8樓:仇德文剛裳

交通古義:交錯相通

交通今義:交通運輸

鮮美古義:鮮豔而美麗

今義:食物味道好

妻子(古義:(兩個人)妻子和兒女;今義:(一個人)對已婚男子的配偶的稱呼,指妻子)

絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)

彷彿(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)

翻譯文言文:今大道既隱,天下為家 各親其親,各子其子,貨力為已。 大人世及以為禮,域郭溝池以為固,禮

9樓:明媚說娛樂

如今政治上的最高理想已經消逝了,天下成了一家一姓的財產。人們各把自己的親人當作親人,把自己的兒女當作兒女,財物和勞力,都為私人擁有。諸侯天子們的權力變成了世襲的,併成為名正言順的禮制,修建城郭溝池作為堅固的防守。

制定禮儀作為準則,用來確定君臣關係,使父子關係淳厚,使兄弟關係和睦,使夫妻關係和諧,使各種制度得以確立,劃分田地和住宅,尊重有勇有智的人,為自己建功立業,所以陰謀詭計因此興起,戰爭也由此產生了。

夏禹、商湯、周文王、周武王、周成王和周公旦,由此成為三代中的傑出人物。這六位君子,沒有哪個不謹慎奉行禮制。他們彰昌禮制的內涵,用它們來考察人們的信用,揭露過錯,樹立講求禮讓的典範,為百姓昭示禮法的儀軌。

如果有越軌的反常行為.有權勢者也要斥退,百姓也會把它看成禍害。這種社會就叫做小康。

出處:《禮記·禮運》

《禮記》簡介

漢代把孔子定的典籍稱為“經”,**對“經”的解說是“傳”或“記”,《禮記》因此得名,即對“禮”的解說。《禮記》的作者不止一人,寫作時間也有先有後,其中多數篇章可能是孔子的七十二**及其學生們的作品,還兼收光秦的其它典籍。相傳戴德選編其中八十五篇,稱為《大戴禮記》;戴聖選編其中四十九篇,稱為《小戴禮記》。

10樓:黑執___往事

原文今大道既隱,天下為家。各親其親,各子其子,貨力為己。 大人世及①以為禮,城郭溝池以為固。

禮義以為紀②,以正君臣,以 篤父子,以睦兄弟,以和夫婦,以設制度,以立田裡,以賢勇知③,以功為己。故謀用是作,而兵由此起。禹、湯、文、武、 成王、周公,由此其選也。

此六君子者,未有不謹於禮者也。以 著④其義,以考其信,著有過,刑仁講讓,示民有常。如有不由 此者,在埶⑤者去,眾以為殃。

是謂小康。”

譯文如今大道已經消逝了,天下成了一家一姓的財產。人們各把自己的親人當作親人,把自己的兒女當作兒女,財物和勞力;都 為私人擁有。諸侯天子們的權力變成了世襲的,併成為名正言順的禮制,修建城郭溝池作為堅固的防守。

制定禮儀作為綱紀,用 來確定君臣關係,使父子關係淳厚,使兄弟關係和睦,使夫妻關係 和諧,使各種制度得以確立,劃分田地和住宅,尊重有勇有智 的人;為自己建功立業。所以陰謀詭計因此興起,戰爭也由此產 生了。夏禹、商湯、周文王、周武王、周成王和周公旦,由此成為 三代中的傑出人物。

這六位君子,沒有哪個不謹慎奉行禮制。他 們彰昌禮制的內涵,用它們來考察人們的信用,揭露過錯,樹立 講求禮讓的典範,為百姓昭示禮法的儀軌。如果有越軌的反常行 為。

有權勢者也要斥退,百姓也會把它看成禍害。這種社會就叫 做小康。”

選自漢代把孔子定的典籍稱為“經”,**對“經”的解說是“傳”或“記”,《禮記》因此得名,即對“禮”的解說。《禮記》的作者不止一人,寫作時間也有先有後,其中多數篇章可能是孔子的七十二**及其學生們的作品,還兼收光秦的其它典籍。相傳戴德選編其中八十五篇,稱為《大戴禮記》;戴聖選編其中四十九篇,稱為《小戴禮記》。

東漢後期大戴本不流行,以小戴本專稱《禮記》而且和《周禮》《儀禮》合稱“三禮”,鄭玄作了注,於是地位上升為經。

註解:①大人世及:大人,天子諸侯;世及,世代相傳。

②紀:綱紀,準則。

③知:通“智”。

④著:明,說明。

⑤埶:權勢。

正午牡丹翻譯文言文,正午牡丹 古文翻譯

正午牡丹 原文 歐陽公嘗得一古畫牡丹叢,其下有一貓,未識粗精。丞相正肅吳公與歐陽公姻家,一見曰 此正午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中時花也 貓眼黑睛如線,此正午貓眼也。有帶露花,則房斂而色澤 貓眼早暮則晴圓,日漸中狹長,正午則如一線耳。此善求古人筆意也。譯文 歐陽修先生曾經得到一幅古畫,畫...

文言文的翻譯文言文翻譯的方法

原文 秦伐韓,軍於閼與。王召廉頗而問曰 可救不?對曰 道遠險狹,難救。又召樂乘而問焉,樂乘對如廉頗言。又召問趙奢,奢對曰 其道遠險狹,譬之猶兩鼠鬥於穴中,將勇者勝。王乃令趙奢將,救之。兵去邯鄲三十里,而令軍中曰 有以軍事諫者死。秦軍軍武安西,秦軍鼓譟勒兵,武安屋瓦盡振。軍中候有一人言急救武安,趙奢立...

矛和盾文言文翻譯,文言文《矛和盾》翻譯

意思楚國有個賣矛和盾的人,誇讚自己的盾說 我的盾十分堅固,任何東西都不能穿透它。又炫耀自己的矛說 我的矛十分鋒利,什麼東西都能穿透。有人問 用您的矛戳您的盾,怎麼樣呢?那個人回答不出來了。含義 這個寓言說的是一個人同時誇耀自己所賣的矛和盾,因自相牴觸而不能自圓其說,告誡人們說話 辦事要實事求是,不要...