求助日語高手幫忙看一下這段話這樣翻譯是否正確謝謝了,不妥之處

2021-04-30 17:04:28 字數 3829 閱讀 2566

1樓:樂樂棒甜甜

がアメリカに上陸し、ワシントン、ニューヨークを襲い掛かっている。 這句應該是 在美國登陸襲擊華盛頓、紐約。 まるで世界終結日がやってきたような恐ろしい場面。

的意思是就像世界末日的場面一般 やはり大自然には畏敬の心を常に持たないといけないものである。 的意思是 我們確實要時時刻刻對大自然保持一顆敬畏的心 この寫真はfacebookフレンド共有に掲載されたノースカロライナ州を襲う様子を映る寫真で、生々しくて圧迫感が感じられる。的意思 這個是被刊登facebook上網友在北卡羅來納州情形的**、給人一種深深的壓迫感

2樓:匿名使用者

アメリカ東海岸沿いを北上していたハリケーン「アイリーン」は、ワシントン、ニューヨークなどの大都市に上陸し、激しい雨を降らせている。この寫真に映るのはfacebookフレンドと共有に掲載されたノースカロライナ州で「アイリーン」の上陸への影響を受けて被害が出た寫真で,全身に震えるようなショックが感じられる。まるで2012,この世の終わりみたい気がする.

やはり大自然には畏敬の心掛け常にを持たねばなるまい。

求助日語高手幫忙看一下這段話這樣翻譯是否妥當,不妥之處請幫忙修改謝謝了,給分了,萬分感謝

3樓:江戶來客

cassiopeia是韓國東方神起歌迷的官方名稱,代表色為珍珠紅。

cassiopeia中國語是仙后的意思,仙后座是在秋冬時,北半球可以看見北方天空上最美麗的星座,是五顆構成"w"形的,五顆很漂亮的星。

東方神起的英文縮寫是:tvxq,源於羅馬音tong vfang xien qi

tv(f)xq——現在請大家低頭看一下自己的鍵盤,左手的位置。之後請按順序輸入t-v-f-x-q這五個字母——看見了嗎?那是cassiopeia的軌跡。

tv(f)xq與cassiopeia是緊緊相連的,不是嗎?

不管是以前五人的神起,還是現在的,仙后都會守護著那片紅海。

「仙后」は、中國における東方神起のファンクラブの名前です。韓國のcassiopeiaや日本のbigeastと同様に東方神起のファンクラブの名稱です。

「仙后」は、公式のものではなく、民間で組織しされたファンクラブであり、中國では、東方神起のファンでありさえすれば「仙后」を名乗ることができます。

cassiopeiaとは、韓國における東方神起の公式のファンクラブの名稱であり、トレードカラーはパールレッドです。

cassiopeiaの中國語は即ち「仙后」であり、秋から冬にかけて北半球で北方の空に見える最も美しい星座のことを指し、五つの星がwの形に連なり、とてもきれいな星です。

東方神起の英略のtvxqは、ローマ字音の tong vfang xien qi から由來しています。

tv(f)xq――皆さんがうつむいて自分の(pcの)キーボードの左手の位置を見てください。

そして、tvfxqの5文字を順番序に打ち込んで見てください。----- 見えましたか? それはカシオペアの軌跡です。

tv(f)xqとcassiopeiaとは密接に関系しているのが分かるでしょう。

今までの5人グループの東方神起であろうが、現在のものであろうが、「仙后」たちは、いつまでもあの赤い海を見守っていくことでしょう。

4樓:匿名使用者

翻譯的非常好,語法也沒什麼錯誤。

只是表達上不太好的有幾個地方。

我來給你糾正。

「仙后」は、中國における東方神起のファンクラブの名稱です。韓國のcassiopeiaや日本のbigeastと同様,東方神起のファンクラブの名稱なのです。

「仙后」は、公式のものではなく、民間で組織したファンクラブであり、中國では、東方神起のファンでありさえすれば誰でも「仙后」を名乗ることができます。

cassiopeiaは、韓國における東方神起の公式のファンクラブの名稱であり、トレードカラーはパールレッドです。

cassiopeiaの中國語約は「仙后」であり、秋から冬にかけて北半球で北方の空に見える最も美しい星座のことを指し、五つの星がwの形に連なり、とてもきれいな星です。

東方神起のイニシャルのtvxqは、ローマ字音の tong vfang xien qi から來ています。

tv(f)xq――皆さん下を向いて(在這裡不要使用うつむく)自分の(pcの)キーボードの左手の位置を見てください。

そして、順番にtvfxqの5文字を打ち込んで見てください。----- 見えましたか? これがカシオペアの軌跡です。

 tv(f)xqとcassiopeiaは密接に関系しているでしょ?

以前の5人組の東方神起であろうが、現在のメンバーであろうが、「仙后」は、いつもあの赤い海を見守っていくことでしょう。

請參考~~

5樓:資料複習資料

「仙后」,是中國東方神起的球迷俱樂部的名字。韓國的cassiopeia和日本的bigeast一樣東方神起的球迷俱樂部的名稱。

「仙后」,而是、民間組織的歌迷俱樂部,在中國,東方神起的歌迷,只要合乎「仙后」。

cassiopeia,是韓國的韓國組合東方神起將於8月的正式的官方名稱。轉會顏色是珍珠紅色。

cassiopeia的漢語就是「仙后」,從秋天到冬天北半球北方天空看起來最美麗的星座的事情,5個星w的形式進行的,很漂亮的星星。

東方神起的簡稱)的英文的轉變,而不是羅馬tvxq vfang tong xien 105kg來。

電視(f)xq——各位在低著頭看了看自己的(pc)鍵盤的左手的位置。

tvfxq的順序,而且一個人的四個字,並看看。-----看見了嗎?這是カシオペア的軌跡。電視(f)xq和cassiopeia有著不可分割的關係呢?

此前的5名的東方神起,但現在的東西,都是「仙后」都是紅色的海繼續注視著吧。

翻譯是這樣子的.......很正確..

急需求助日語高手幫忙看一下這段話翻譯的是否妥當謝謝了

6樓:匿名使用者

この二日、右腕(みぎうで)の手首が手のひらまで痛(いた)んでいて、なかなか力が入らなくて調子が悪い。病院で検査した結果は、一目でわかる典型的な手根管症で、すなわち「マウスの手」だそうです。原因はパソコンの使いすぎにあるという。

私は右手の負擔を減らすように左手でパソコンを使うことに試みしてみたいとおもっている。実は私の友達のなかでも手根管症が生じる恐れのある人が多くいるようで何しろ長期かつ頻繁にパソコンを使用するから。これからパソコンが日常生活と仕事にいくら欠かせないと言っても、健康面から思うと注意したほうが自分のためだ。

よくできませんが、ご參考まで:)

7樓:匿名使用者

過去2日間で右手首の痛み、手の痛み、脫力感、非常に不快、病院に行くか、醫師は典型的な手根管症候群、または見た言った、"マウスの手を。"より多くの原因でコンピュータ。それは私が彼の左手を持つコンピュータを使用することを學ぶ、そして彼の右手にかかる圧力を減らすためにあるようだ。

私の友人のほとんどは、このような狀況、コンピュータの長期使用、コンピューターの使用の比較的高い周波數を持っている。

ものの、その後の人生と仕事におけるコンピュータの使用、またははるかに注目せずに

8樓:匿名使用者

この二日、右手や手のひらも痛かったし、なかなか力が入らなくて、病院へ診察を受けにに行きました。お醫者さんの話によると、それは典型的な手根管症で、すなわち「マウスの手」というもので、パソコンの使い過ぎにより病気なんです。右手の負擔を減らすために、左手でパソコンを使うようにならなければなりません。

実は私の友達の中でも手根管症を受ける恐れのある人がたくさんいます。日常生活や仕事でパソコンを使わなければならない場合が多いとはいえ、手根管症を受けないように、體を大事にしてください。

我怎麼覺得你的中文也有點怪怪的……

求助日語高手幫忙翻譯這段話謝謝了

今日 友人 結婚式 第1回 薄 都市 結婚式 出 特別 今日 結婚式 朝 05 00 始 新婦 迎 復雑 夜 公式 晩餐會 終了 非常 忙 日 幸 一日 分 合 幸福 飲 幸 美 不慣 都心 夜 気持 特別重 今日 親友 結婚式 私 初 馴染 街 結婚式 出席 感覚 特別 結婚式 朝 五時頃 始 花...

求助日語高手幫忙看下這段話這樣翻譯是否正確謝謝,不正確之處請指教,非常感謝了

看中文感覺是和朋友在說話,所以沒有必要用敬語啦。今日 韓國 見 第一話 見 中 人 続 楽 哈哈,波塞冬好像在日本挺有人氣的,以後日本人要叫鄭允浩 様 了。上面的回答有語法錯誤哦,第一話 見 已經看過了要用過去時的吧。後 続 更新 感覺怪怪的。今日,波賽冬 見 第一話 見 續 待 最後一句同 第一話...

求助日語高手幫忙翻譯這段話謝謝了,非常感謝了

今天看報紙,報紙報道中國再次出現重大 奇特ufo事件,內蒙古 寧夏 陝西等多地有目擊者。今日 新聞 中國 再 奇妙 ufo事件 発生 內 寧夏 陝西等 地域 多 目撃者 居 9月27日,中國科學院研究員通報這一情況。9月27日 中國科學院 研究員 狀況 通達 繼今年8月20日重大ufo事件後,26日...