東坡畫扇文言文翻譯及答案

2021-03-26 15:05:17 字數 2775 閱讀 5043

1樓:北極雪

譯文蘇東坡到杭州任職時,有人告狀說有個人欠購綾絹的兩萬錢不還,蘇東坡把那人招來詢問,他說:「我家以制扇為生,我父親剛剛亡故,而自今年春天以來,連著下雨,天氣又冷,做好的扇賣不出去,並非故意欠他錢.」東坡凝視他許久,說:

「暫且把你做的扇拿過來,我來幫你開張起來.」片刻扇送到,東坡取空白的夾絹扇面二十把,順手拿起判案筆書寫行書、草書,並畫上枯木竹石,一揮而就.交給那人說:

「快去外面賣了還錢.」那**淚拿扇邊答謝蘇東坡邊往外走,剛過府門,就有多事的人爭相用千錢購扇,手裡拿的馬上賣完了,而後來的想買,買不到,無不非常懊悔而離開.賣扇人用賣扇的錢終於還清了欠款.

整個郡的人都感動了,甚至有到哭的地步.

註釋⑴先生職臨錢塘江日:蘇東坡到杭州任職時.  ⑵陳訴:狀告.

⑶負:這裡是拖欠的意思.  ⑷某:

我.  ⑸適:適值,恰好遇上   ⑹姑:

暫且.⑺發市:開張.

  ⑻就判筆:順手拿起判筆.判筆,判案用的筆.

⑼逾:通「逾」(yú):走出.  ⑽逋(bū):拖欠.  ⑾不售:賣不出去.

⑿草聖:草書.  ⒀ 公:對東坡的尊稱.  ⒁適:適逢.(恰逢,正趕上)

⒂故;故意.  ⒃其;其中.  ⒄去:離開.  ⒅須臾:一會兒.

⒆立:立即.  ⒇好事者:多事的人   (21)以:用

2樓:匿名使用者

東坡畫扇

【題解】

出自宋何薳(yuǎn)《春渚紀聞》。講述的是蘇東坡在杭州做官時為制扇匠人在扇面上題字、作畫,使扇子很快賣出,解決了制扇人的欠債故事,體現了他對老百姓的關心,後用來比喻關心百姓疾苦,愛民如子。

【原文】

先生職臨錢塘江日,有陳訴負綾絹二萬不償者。公呼至詢之,雲:「某家以制扇為業,適父死,而又自今春已來,連雨天寒,所制不售,非故負之也。

」公熟視久之,曰:「姑取汝所制扇來,吾當為汝發市也。」須臾扇至,公取白團夾絹二十扇,就判筆隨意作行書草聖及枯木竹石,頃刻而盡。

即以付之曰:「出外速償所負也。」其人抱扇泣謝而出。

始逾府門,而好事者爭以千錢取一扇,所持立盡,後至而不得者,至懊恨不勝而去。遂盡償所逋,一郡稱嗟,至有泣下者。——宋何薳《春渚紀聞·卷六 東坡事實·寫畫白團扇》

【註釋】

1、先生職臨錢塘江日:蘇東坡在杭州任職時。(蘇軾曾兩次在杭州任職,第一次是熙寧四年(1071)任通判;第二次是元祐四年(1089)任杭州太守。

此事應發生在任通判(掌管訴訟)之時。)

2、陳訴:狀告。

3、負:拖欠

4、某:我。

5、適:適值,恰好碰上。

6、不售:賣不出去。

7、姑:姑且,暫且。

8、發市:開張。謂做生意來了顧客。

9、就判筆:順手拿起判筆。判筆,判案用的筆。

10、草聖:草書。

11、逾:走出。

12、好事者:喜歡某種事業的人。

13、去:離開。

14、逋(bū):拖欠。

【譯文】

蘇東坡在杭州任職時,有人告狀說有個人拖欠購綾絹的兩萬錢不肯償還。先生於是把那人召來詢問,(欠錢者)說:「我家是以制扇為職業的,正趕上我父親去世,而又從今年春天以來,連著下雨,天氣寒冷,做好的扇子賣不出去,不是故意欠他錢。

」先生仔細地看了他很久,說:「暫且拿你做的扇子來,我來幫你開張。」一會兒扇子送到,先生拿了空白的夾絹扇面二十把,順手拿起判案用的筆書寫行書、草書,畫上枯木竹石,片刻就完了。

就把寫畫好的扇子交給那人說:「去外面快賣了還錢。」那人抱著扇邊流淚答謝邊往外走。

剛出了府門,就有喜歡詩畫的人爭著來用一千錢買一把扇子,拿的扇子馬上賣完了,來得晚的人想買也買不到,甚至到了非常懊悔地離開的地步。賣扇子的人於是全部還清了欠款。整個杭州郡的人都稱讚感嘆(這件事),甚至有感動得流淚的人。

【訓練】

1.解釋下列句中加點的詞。

(1)某家以制扇為業 (2)適父死 (3)至懊恨不勝而去

2.對下列句中加點的詞理解有錯誤的一項是

a、公呼至詢之(指代制扇者) b、非故負之也(故意)

c、其人抱扇泣謝而出(其中) d、即以付之曰(把)

3.藉助文後註釋,用現代漢語翻譯下面的句子。

姑取汝所制扇來,吾當為汝發市也。

4.從文中看,制扇者欠債的原因是什麼?蘇東坡是怎樣幫助制扇者的?

【答案】

1.(1)職業 (2)適逢(恰逢、正趕上) (3)離開

2.c3.暫且拿些你所製作的扇子來,我會替你開張起來的。

4.父親去世或「適父死」;扇子賣不出去或「所制不售」;在扇子上寫字作畫或「就判筆作行書草聖及枯木竹石」。

3樓:匿名使用者

蘇東坡在杭州任職時,有人告狀說有個人拖欠購綾絹的兩萬錢不肯償還。先生於是把那人召來詢問,(欠錢者)說:「我家是以制扇為職業的,正趕上我父親去世,而又從今年春天以來,連著下雨,天氣寒冷,做好的扇子賣不出去,不是故意欠他錢。

」先生仔細地看了他很久,說:「暫且拿你做的扇子來,我來幫你開張。」一會兒扇子送到,先生拿了空白的夾絹扇面二十把,順手拿起判案用的筆書寫行書、草書,畫上枯木竹石,片刻就完了。

就把寫畫好的扇子交給那人說:「去外面快賣了還錢。」那人抱著扇邊流淚答謝邊往外走。

剛出了府門,就有喜歡詩畫的人爭著來用一千錢買一把扇子,拿的扇子馬上賣完了,來得晚的人想買也買不到,甚至到了非常懊悔地離開的地步。賣扇子的人於是全部還清了欠款。整個杭州郡的人都稱讚感嘆(這件事),甚至有感動得流淚的人。

4樓:匿名使用者

蘇東坡樂於助人和高尚品德的人

5樓:痕水月

個人覺得這種文言文翻譯的話就是發上面預約,然後一些有文人墨客,

靈隱寺僧文言文翻譯及答案

靈隱寺僧某,以茶得名,鐺臼皆精。然所蓄茶有數等,恆視客之貴賤以為烹獻 其最上 版者,非貴客權及知味者,不一奉也。一日,有貴官至,僧伏謁甚恭,出佳茶,手自烹進,冀得稱譽。貴官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而進之。飲已將盡,並無讚語。僧急不能待,鞠躬曰 茶何如?貴官執盞一拱曰 甚熱。1。請用自己的話,揣測...

夔文言文翻譯註釋,夔文言文原文及翻譯

夔文言文原文及翻譯 夔 在 山海經 中就是一隻足的怪獸而已,而到了 書 堯典 裡,才變成了舜的樂官。下面就隨我一起去閱讀夔文言文原文及翻譯,相信能帶給大家幫助。夔文言文原文 哀公問於孔子曰 吾聞夔一足,信乎?曰 夔,人也何故一足?彼其無他異,而獨通於聲。堯曰 夔一而足矣。使為樂正。故君子曰 夔有一足...

趙普輔君的文言文翻譯,文言文趙普輔君答案及分析

趙普輔君 出自 二十四史 宋史 之 趙普傳 趙普輔君 原文 普少習吏事,寡學術,及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨,家人發篋視之,則 論語 二十篇也。普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默,普剛毅果斷,未...