文言文玄石戒酒及翻譯,玄石戒酒的翻譯

2025-07-22 21:40:14 字數 1249 閱讀 5715

1樓:加菲航

玄石戒酒。

原文:昔有玄石好酒。為酒困,五臟若燻灼,肌骨如蒸煮,百藥不能救。

三日而後釋。謂其友曰:"吾今而後知酒可以喪人也,吾不敢復飲矣。

居不滿月,同飲者攜酒至,曰:"試嘗之。"始而三爵止,明日而五之,又明日而十之,又明日而大爵,玄石忘其故,卒死於酒。

性之所耽不能絕者,皆為玄石類也,悲夫!

譯文:從前有乙個叫做玄石的人喜愛喝酒。(他有一次)喝醉了,五臟如同被燒灼火燙,肌膚骨頭如同被蒸煮得要斷裂,沒有什麼藥可以解救,三天後才得以脫離生命危險。

他對別人說:"我這才知道酒可以喝死人,我不敢再飲酒了!"過了不到乙個月,他的酒友來到,勸他說:

試著少喝點酒。"於是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再後一天喝了十杯,再後一天改用大杯了。

玄石)忘記了之前差點醉死的教訓,最後還是因為酗酒而丟了性命。

玄石這樣的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此讓他戒酒根本辦不到。

註釋:1.玄石:劉玄石,《搜神記》中人物,傳說他曾喝過"千日酒"後千日不醒。

2.困:醉困,形容醉酒後昏昏欲睡的樣子。

3.燻灼:燒灼、火燙,喻酒之傷害力。

4.釋:消除,解脫。

5.謂其人曰:對別人說。

6.居:停止、止息。

7.同飲:往日喝酒的人。

8.曰:(酒友勸他)說。

9.始而三爵止:爵(jué),古代的酒杯。被勸復飲後第一天喝了三杯就不喝了。

10.明日:第二天。

11.大爵:用大杯,指沒有節制地喝。

12.忘其故:忘了他上次(的教訓)。

13臭(xiù)性:本性。

14.耽:沉溺。

15.為:被。

玄石戒酒的翻譯

2樓:網友

從前,玄石酗酒,有一次喝醉了,五臟如同被燒灼火燙,肌膚骨頭如同被蒸煮得要斷裂,沒有什麼藥可以解救,三天後才得以脫離生命危險。他對別人說:「我這下才知道酒可以讓人喝死,我不敢再飲酒了!

過了不到乙個月,他的酒友來到,勸他說:「試著少喝點酒。」於是,他喝了三杯。

第二天他喝了五杯,再後一天喝了十杯,再後一天干脆改用大杯了。因為忘記了之前差點醉死的教訓,最後還是因為酗酒而丟了性命。

玄石戒酒翻譯

3樓:網友

從前,玄石酗酒,有一次喝醉了,五臟如同被燒灼火燙,肌膚骨頭如同被蒸煮得要由古到今,像黔中這樣無自制力的人確實大有人在,但能夠成功戒酒、戒菸、

夔文言文翻譯註釋,夔文言文原文及翻譯

夔文言文原文及翻譯 夔 在 山海經 中就是一隻足的怪獸而已,而到了 書 堯典 裡,才變成了舜的樂官。下面就隨我一起去閱讀夔文言文原文及翻譯,相信能帶給大家幫助。夔文言文原文 哀公問於孔子曰 吾聞夔一足,信乎?曰 夔,人也何故一足?彼其無他異,而獨通於聲。堯曰 夔一而足矣。使為樂正。故君子曰 夔有一足...

文言文翻譯問題,文言文翻譯的問題

是指代李成 暗地用重金賄賂營丘在做官的知心朋友,希望他輾轉用計賺取到李成的畫,未過多久就果然賺得數幅畫而歸 他叫李營邱,即李成 這裡的營邱是指地名。曾有知名人士孫氏聞知李成善畫有名,因此派使致信邀請他。李成得信且憤且僅道 自古以來士農工商不相雜處,我本儒生,雖留心藝事,然寬心而己,哪能讓人束縛於帝王...

文言文觀潮翻譯,《觀潮》的原文及翻譯

一 原文 廬山煙雨浙江潮,未到千般恨不消。到得還來別無事,廬山煙雨浙江潮。二 註釋 廬山煙雨浙江潮 浙江潮,即指錢塘江潮汐。未到千般恨不消 恨,遺憾。三 譯文 廬山美麗神祕的煙雨和錢塘江巨集偉壯觀的潮汐,很值得去觀賞一番。無緣去觀賞廬山的煙雨和錢塘江的潮汐,是會遺憾終身的。我 終於親臨廬山 浙江,看...