文言文翻譯《北史,源賀列傳》,翻譯《北史》

2022-12-22 23:16:20 字數 5464 閱讀 5519

1樓:霹靂的大腿

(胄)年少時就英武果斷,鬚髮很漂亮,有一種不可侵犯的神色.周齊王憲見到他,很佩服他,把他招在身邊做事,多次跟隨憲出征,官至大將軍。隋文帝初被召入...賞賜不可勝數.

2樓:具往往

牛弦,性情寬巨集忠厚,在讀書學習上專心致志,即使事務繁多雜亂,書也從不離開他的手。他的弟弟牛弼喜歡喝酒而且經常飲酒過度而發酒風,曾經有一次酒醉後用弓箭射死牛弦駕車的牛。牛弦回到家裡,他的妻子迎上前去對他說:

「你的弟弟射死了你用來駕車的那頭牛。」牛弦絲毫沒有責怪的話,只是回答說:「做成肉乾就是了。

」臉上表情像往常一樣,依然讀書不止

北史 柳虯傳翻譯

3樓:太好太好聽人話

柳虯字仲蟠,是司會柳慶的兄長。十三歲時,便專精好學。當時貴族子弟上學的人,都車馬衣服華盛,惟有柳虯不加修飾。

學完了《五經》,能理解其大義,同時博覽子史等書籍,喜歡寫文章。孝昌年間,揚州刺史李憲推舉柳虯為秀才,兗州刺史馮俊舉薦柳

柳虯字仲蟠,是司會柳慶的兄長。十三歲時,便專精好學。當時貴族子弟上學的人,都車馬衣服華盛,惟有柳虯不加修飾。

學完了《五經》,能理解其大義,同時博覽子史等書籍,喜歡寫文章。孝昌年間,揚州刺史李憲推舉柳虯為秀才,兗州刺史馮俊舉薦柳

《庸醫》文言文翻譯

4樓:指間須彌

有醫者,自稱善外科。以裨將陣回,中流矢,深入膜內,延使治,乃持剪剪去管,跪而請謝。裨將曰:「鏃在膜內須亟治。」醫曰:「此內科事,不意並責我。」

譯文:有個醫生,自稱精通外科。有一位副將從戰場下來,被流矢(亂箭)射中,深入皮肉裡,請這個醫生來**。

這醫生手持剪子,剪掉了箭桿,跪在地上請求獎賞。副將說:「金屬箭頭還在皮肉裡,必須趕緊**。

」醫生說:「取肉內的箭頭是內科的事,沒想到也一起要求我來**。」

延 請

管 箭桿

謝 獎賞

5樓:匿名使用者

譯文:有個醫生,自稱精通外科。有一位副將從戰場下來,被流矢(亂箭)射中,深入皮肉裡,請這個醫生來**。

這醫生手持剪子,剪掉了箭桿,跪在地上請求獎賞。副將說:「金屬箭頭還在皮肉裡,必須趕緊**。

」醫生說:「取肉內的箭頭是內科的事,這不是我的責任。」   詞語解釋:

  陣:戰場   延:請   管:

箭桿   謝:獎賞

6樓:在東華山睡覺的海棠果

有個醫生,自稱精通外科。有一位副將從戰場下來,被流矢射中,深入皮肉裡,請這個醫生來治遼。這醫生手持幷州剪,剪掉了箭桿,跪在地上請求獎賞。

副將說:「箭頭還在皮肉裡,必須趕緊**。」醫生說:

「取肉內的箭頭是內科的事,沒想到也一起要求我來**。」

文言文《金史·王翛傳》的翻譯

急需古文譯文《北史-付永傳》 5

7樓:夢迴橄欖綠

傅永字倚期,清河人也.幼隨叔父洪仲與張幸自青州入魏,尋復南奔.有氣幹,拳勇過人,能手執鞍橋①,倒立馳騁.

年二十餘,有友人與之書而不能答,請洪仲,洪仲深讓之而不為報.永乃發憤讀書,涉獵經史,兼有才幹.為崔道固城局參軍,與道固俱降,入為平齊②百姓.

王肅為豫州,以永為王肅平南長史.齊將魯康祖,趙公政侵豫州之太倉口,肅令永擊之,永量吳楚兵好以斫營為事,又賊若夜來,必於渡淮之所以火處記其淺處.永既設伏,乃密令人以瓠盛火,渡南岸,當深處置之,教雲:

"若有火起,即亦燃之."其夜康祖,公政等果親率領來斫營.東西二伏夾擊之,康祖等奔趣淮水.

火既竟起,不能記其本濟,遂望永所置火爭渡.水深溺死斬首者數千級,生禽公政,康祖人馬墜淮,曉而獲其屍,斬首並公政送京師.

中山王英之徵義陽,永為寧朔將軍,統軍,當長圍遏其南門.齊將馬仙埤連營稍進,規解城圍.永乃分兵付長史賈思祖,令守營壘,自將馬步千人,南逆埤,賊俯射永,洞其左股,永出箭復入,遂大破之,仙埤燒營卷甲而遁.

英曰:"公傷矣,且還營!"永曰:

"昔漢祖捫足,不欲人知.下官雖微,國家一帥,奈何使虜有傷將之名!"遂與諸軍追之,極夜而返.

時年七十餘矣,三軍莫不壯之. (選自《北史·付永傳》)

【注】①鞍橋:馬鞍. ②平齊:魏屬郡名.

文言文句子翻譯(選自《史記·張耳陳餘列傳》)

翻譯文言文《小時了了》

8樓:縱橫豎屏

白話譯文:

孔融十歲的時候,跟隨父親到洛陽。那時李膺名氣很大,擔任司隸校尉的職務。到他家去的人,都是些才智出眾的人、有名譽的人以及自己的親戚才去通報。

孔融到了他家門前,對看門的官吏說:「我是李膺的親戚。」通報了以後,上前坐下來。

李膺問:「您和我有什麼親戚關係?」孔融回答說:

「從前我的祖先孔子曾經拜您的祖先老子為師,所以我和您是世代通好。」

李膺和他的那些賓客沒有不對他的話感到驚奇的。太中大夫陳韙後來才到,別人就把孔融說的話告訴給他聽,陳韙說:「小的時候很聰明,長大了未必很有才華。

」孔融說:「我猜想您小的時候一定很聰明吧。」陳韙聽了侷促不安。

原文:

孔文舉年十歲,隨父到洛。時李元禮有盛名,為司隸校尉。詣門者,皆俊才清稱及中表親戚,乃通。文舉至門,謂吏曰:「我是李府君親。

」既通,前坐。元禮問曰:「君與僕有何親?」對曰:「昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是僕與君奕世為通好也。」

元禮及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙後至,人以其語語之,韙曰:「小時了了,大未必佳。」文舉曰:「想君小時,必當了了。」韙大踧踖。

9樓:我是花貓貓噠

《小時了了》譯文:孔文舉十歲時,跟隨父親到了洛陽。當時李元禮很有名望,擔任司隸校尉。

登門拜訪的,都是當時才智出眾,有聲譽的人和他的中表親戚,只有(這些人)才被允許通報進門。孔文舉來到李元禮的門口,對守門的說:「我是李太守的親戚。

」經通報以後,孔文舉(進去)就在前面坐下。李元禮問道:「你和我有什麼親戚關係呢?

」孔文舉答道:「從前我的祖先仲尼曾拜你的祖先伯陽為師。這樣看來,我和您世世代代都是有過友好往來的。

」元禮和賓客們聽了無不感到驚奇。太中大夫陳放過一會兒也來了,別人把孔文舉的話告訴了他,他說:「小時聰明,長大後不一定就是好的。

」人了。」陳進聽了,感到侷促不安。

10樓:匿名使用者

孔融十歲的時候,跟隨父親到洛陽。那時李膺名氣很大,擔任司隸校尉的職務。到他家去的人,都是些才智出眾的人、有名譽的人以及自己的親戚才去通報。

孔融到了他家門前,對看門的官吏說:「我是李膺的親戚。」通報了以後,上前坐下來。

李膺問:「您和我有什麼親戚關係?」孔融回答說:

「從前我的祖先孔子曾經拜您的祖先老子為師,所以我和您是世代通好。」

李膺和他的那些賓客沒有不對他的話感到驚奇的。太中大夫陳韙後來才到,別人就把孔融說的話告訴給他聽,陳韙說:「小的時候很聰明,長大了未必很有才華。

」孔融說:「我猜想您小的時候一定很聰明吧。」陳韙聽了侷促不安。

原文:孔文舉年十歲,隨父到洛。時李元禮有盛名,為司隸校尉。詣門者,皆俊才清稱及中表親戚,乃通。文舉至門,謂吏曰:「我是李府君親。

」既通,前坐。元禮問曰:「君與僕有何親?」對曰:「昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是僕與君奕世為通好也。」

元禮及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙後至,人以其語語之,韙曰:「小時了了,大未必佳。」文舉曰:「想君小時,必當了了。」韙大踧踖。

擴充套件資料:

《小時了了,大未必佳》是出自南朝劉義慶《世說新語·言語第二》的故事,本文記敘了孔融幼時的一件趣事,生動地表現了孔融的早慧、機敏與博學,讀來讀去不禁擊節讚賞,意興盎然。

創作背景:

《世說新語》主要記錄了當時魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《小時了了,大未必佳》即是當時名士之間交往言談的記載。

道理啟發:

後來的人就引用這段故事中的兩句話,將「小時了了,大未必佳」引成成語,來說明小孩子從小便生性聰明,懂得的事情很多。

但因為下文有「大未必佳」一語,故這句成語的意思便變成了:小時雖然很聰明,一到長大了卻未必能夠成材的。

故表面上雖是讚揚的話,骨子裡卻是譏誚人、輕蔑人的。所以我們應用時便不能將它來稱讚別人,否則將被人誤解你有心譏剌、輕視人了。

一個小孩子,先天的聰明自然是好的,但若無後天的培養和努力,也會變成一塊無用的材料,就像方仲永那樣;

很多人自恃生性聰明,不肯好好學習,聰明反被聰明誤,長大後反會變成最無用之人。

在另一方面,再說別的不足時,是不是應該仔細的思考一下呢?不假思索,有時候也是不能隨便運用的。

11樓:匿名使用者

原文 孔文舉年十歲,隨父到洛。時李元禮有盛名,為司隸校尉。詣門者,皆俊才清稱及中表親戚乃通。

文舉至門,謂吏曰:「我是李府君親。」既通,前坐。

元禮問曰:「君與僕有何親?」對曰:

「昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是僕與君奕世為通好也。」元禮及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙後至,人以其語語之,韙曰:

「小時了了,大未必佳。」文舉曰:「想君小時必當了了。

」韙大踧踖。

《小時了了,大未必佳》 譯文

孔融十歲的時候,隨父親到洛陽。當時李元禮名氣很大,做司隸校尉。到他家去的人,都是那些才智出眾的人、有清高稱譽的人以及自己的親戚才被通報。

孔融到了他家門前,對下邊的人說:「我是李府君的親戚。」已經通報上去,一起坐下來。

李元禮問:「您和我有什麼親戚關係?」孔融回答說:

「過去我的祖先仲尼曾經拜您的祖先伯陽為師,所以我和您是世世代代友好往來親戚關係。」李元禮和他的那些賓客沒有不對他的話感到驚奇的。太中大夫陳韙後來才到,別人就把孔融說的話告訴給他聽,陳韙說:

「小的時候很聰明,長大了未必很有才華。」孔融聽後說:「我猜想您小的時候一定很聰明吧。

」陳韙聽了感到非常不安。

12樓:匿名使用者

孔文舉年十歲,隨父到洛。時李元禮有盛名,為司隸校尉。詣門者,皆俊才清稱及中表親戚乃通。

文舉至門,謂吏曰:「我是李府君親。」既通,前坐。

元禮問曰:「君與僕有何親?」對曰:

「昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是僕與君奕世為通好也。」元禮及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙後至,人以其語語之,韙曰:

「小時了了,大未必佳。」文舉曰:「想君小時必當了了。

」韙大踧踖。

《小時了了,大未必佳》 譯文

孔融十歲的時候,隨父親到洛陽。當時李元禮名氣很大,做司隸校尉。到他家去的人,都是那些才智出眾的人、有清高稱譽的人以及自己的親戚才被通報。

孔融到了他家門前,對下邊的人說:「我是李府君的親戚。」已經通報上去,一起坐下來。

李元禮問:「您和我有什麼親戚關係?」孔融回答說:

「過去我的祖先仲尼曾經拜您的祖先伯陽為師,所以我和您是世世代代友好往來親戚關係。」李元禮和他的那些賓客沒有不對他的話感到驚奇的。太中大夫陳韙後來才到,別人就把孔融說的話告訴給他聽,陳韙說:

「小的時候很聰明,長大了未必很有才華。」孔融聽後說:「我猜想您小的時候一定很聰明吧。

」陳韙聽了感到非常不安。

《北史 傅永列傳》翻譯

傅永字修期,清河人也。幼隨叔父洪仲自青州入魏,尋復南奔。白話文 傅永,字修期,是清河人。幼時跟隨叔父傅洪仲從青州到魏,不久又投奔南方。有氣幹,拳勇過人,能手執鞍橋,倒立馳騁。年二十餘,有友人與之書而不能答,請於洪仲,洪仲深讓之而不為報。白話文 他勇力過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他二十多歲...

文言文翻譯文言文翻譯

趙普字則平,幽州薊人。後唐時幽州主將趙德勻連年發動戰爭,老百姓人力 物力受到很大消耗。趙普的父親趙回率領全族人遷居常見,又遷居河南洛陽。趙普為人忠厚,寡言少語,鎮陽豪門大族魏氏把女兒嫁給他為妻。太祖經常便裝出行訪問功臣之家,趙普每次退朝,都不敢隨便穿戴。一天,傍晚時分下起了大雪,趙普估計皇帝不會出行...

文言文翻譯,文言文翻譯

註釋 知 掌管。平糶 ti o 平價出賣糧食。右窶 j 子而左富商 保護貧苦人而壓抑豪富人。監生 此指儒生。駝錢騾 只看重錢財的畜牲。這是罵人的話。皁卒 穿黑衣的官府差役。摔 zu6 揪住。黥 q ng 面 本是古代的一種刑罰,用刀刻額頰,再塗上墨。此指用墨筆在監生臉上亂塗。無算 無數。譯文 鄭板橋...