杞人憂天譯文原文譯文對照的,《杞人憂天》原文和翻譯

2022-03-17 15:31:06 字數 5292 閱讀 3742

1樓:一米八的脖子

「杞人憂天」出自戰國《列子》,原文及譯文對照如下:

原文:杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:「天,積氣耳,無處無氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?」

譯文:古代杞國有個人擔心天會塌、地會陷,自己無處存身,便食不下咽,寢不安席。另外又有個人為這個杞國人的憂愁而憂愁,就去開導他,說:

「天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裡活動,怎麼還擔心天會塌下來呢?」

原文:其人曰:「天果積氣,日、月、星宿,不當墜邪?」

譯文:那人說:「天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?」

原文:曉之者曰:「日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。」

譯文:開導他的人說:「日、月、星、辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會傷害什麼。」

原文:其人曰:「奈地壞何?」

譯文:那人又說:「如果地陷下去怎麼辦?」

原文:曉之者曰:「地,積塊耳,充塞四虛,無處無塊。若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂其壞?」

譯文:開導他的人說:「地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動,怎麼還擔心地會陷下去呢?」

原文:其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

譯文:(經過這個人一解釋)那個杞國人才放下心來,很高興。開導他的人也放了心,很高興。

2樓:秋梵星華

對照的,累死..那句話在這裡有對應翻譯的.自己看下

杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。

杞國有個人擔憂天會塌地會陷,自己無處存身,便整天睡不好覺,吃不下飯。

又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:「天,積氣耳,亡處忘氣。

另外又有個人為這個杞國人的憂愁而憂愁,就去開導他,說:「天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。

若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?」

你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裡活動,怎麼還擔心天回塌下來呢?」

其人曰:「天果積氣,日月星宿不當墜耶?」

那個人說:「天果真是氣體,那日月星辰不就會掉下來嗎?」

曉之者曰:「日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。」

開導他的人說:「日月星辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會傷害什麼。」

其人曰:「奈地壞何?」

那個人又說:「如果地陷下去怎麼辦?」

曉者曰:「地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步此蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?」

開導他的人說:「地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的,你站立行走,整天都在地上活動,怎麼還擔心會陷下去呢?」

其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

經過這個人一解釋,那個杞國人放下心來,很高興;開導他的人也放了心,很高興。

《杞人憂天》原文和翻譯

3樓:學習二三事

原文:《杞人憂天》

杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。

又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:「天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?」

其人曰:「天果積氣,日月星宿,不當墜耶?」

曉之者曰:「日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。」

其人曰:「奈地壞何?」

曉之者曰:「地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?」

其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

譯文:杞國有個人擔心天地會崩塌,自身失去依存的地方,於是不吃不睡的了。又有一個擔心他因為那擔心而出問題的人,因此就去勸他,說:

「天啊,是聚集在一起的氣體,氣往**崩潰呢。你身體曲伸和呼吸,一直在天中進行,幹嗎要擔心它崩潰嗎?」那個人說:

「天確實是聚集的氣體,太陽、月亮、星星呢,它們就不會掉下來嗎?」勸導他的人說:「太陽、月亮、星星,也是氣體中發光的氣體,就算它們掉下來,也不可能傷到誰。

」那人說:「地塌了怎麼辦呢?」勸導他的人說:

「所謂地嗎,就是很多土塊聚集,它填充了四方所有的角落,它還往**塌土塊啊。你走路跳躍,終日是在這地上進行,幹嗎還要擔心地會塌呢?」於是那人釋然而開心,勸導他的人也釋然而開心。

《杞人憂天》的翻譯和原文!!!!

4樓:匿名使用者

【原文】

杞國有人,憂天地崩墜①,身無所寄②,廢寢食者。又有憂彼之所憂者③,因往曉④之,曰:「天,積氣耳,無處無氣⑤。

若屈伸呼吸⑥,終日在天中行止⑦,奈何憂崩墜乎?」 其人曰:「天果積氣⑧?

日月星宿,不當墜邪⑨?」曉之者曰:「日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜⑩,亦不能有所中傷(11)。

」其人曰:「奈地壞何(12)?」曉者曰:

「地,積塊耳(13),充塞四虛(14),亡處亡塊。若躇步跐蹈(15)?終日在地上行止,奈何憂其壞?

」其人舍然大喜(16),曉之者亦舍然大喜。——《列 子》

【註釋】

①崩墜——崩塌,墜落。

②身亡所寄——沒有地方存身。亡,同「無」。寄,依附,依託。

③又有憂彼之所憂者——又有一個為他的憂愁而擔心的人。

④曉——開導。

⑤無處無氣——沒有一處沒有氣。

⑥若——你。屈伸——身體四肢的活動。

⑦終日在天中行止——整天在天空氣體裡活動。行止,行動和停留。

⑧果——果然,果真。

⑨日月星宿(xiù)不當墜耶——日月星辰不就會墜落下來了嗎?星宿,泛指星辰。

⑩只使——即使。

(11)中傷——打中擊傷。

(12)奈地壞何——那地壞了(又)怎麼辦呢?

(13)地積塊耳——大地是土塊堆積成的罷了。

(14)四虛——四方。

(15)躇(chú)步跐(cí)蹈——泛指人的站立行走。躇,立。步,走。跐,踩。蹈,踏。

(16)舍然——釋然,放心的樣子。

譯文杞國有一個人,整天吃不好飯,睡不著覺,滿臉憂愁的神色。

他的一個朋友為他擔憂,關切地問:「你有什麼憂愁的事嗎?」

這個人嘆了口氣說:「唉!我擔心天會突然塌下來,地會突然陷下去,我的身體到**去躲藏呢?」

他的朋友就開導他說:「天,不過是一團氣積聚起來的,沒有一個地方沒有氣,你伸展身體、俯仰、呼吸,每時每刻都在天中活動,你 為什麼還擔憂天會塌下來呢?」

這個人又說:「這天如果真的是一團氣積聚起來的,那天上的日月星辰,不是都要掉下來了嗎?」

他的朋友又勸導說:「日月星辰,只是那一團氣體中有光耀的一部分,即使掉下來,也不會傷害人的。」

這個人又追問:「那麼,地陷了,人又怎麼辦呢?」

他的朋友又說:「地,也不過是堆積起來的土塊,它塞滿了四面八方所有空虛的地方,沒有一個地方沒有土塊,你跨步、跳躍,每時每 刻都在地上活動,為什麼還要擔憂地會陷下去呢?」

這個人聽後,放心下來,高興極了。開導他的人也放心下來,高興極了。

5樓:匿名使用者

從前在杞國,有一個膽子很小,而且有點神經質的人,他常會想到一些奇怪的問題,而 讓人覺得莫名其妙。 有一天,他吃過晚飯以後,拿了一把大蒲扇,坐在門前乘涼,並且自言自語的說: 「假如有一天,天塌了下來,那該怎麼辦呢?

我們豈不是無路可逃,而將活活地被壓 死,這不就太冤枉了嗎?」 從此以後,他幾乎每天為這個問題發愁、煩惱,朋友見他終日精神恍惚,臉色憔悴,都 很替他擔心,但是,當大家知道原因後,都跑來勸他說: 「老兄啊!

你何必為這件事自尋煩惱呢?天空怎麼會塌下來呢?在說即使真的塌下來,那也不是你一個人憂慮發愁就可以解決的啊,想開點吧!

」 可是,無論人家怎麼說,他都不相信,仍然時常為這個不必要的問題擔憂。 後來的人就根據上面這個故事,引伸成「杞人憂天」這句成語,它的主要意義在喚醒人 們不要為一些不切實際的事情而憂愁。

6樓:匿名使用者

哈巴經濟!有人駕駛汽車原型為自己找罪受,,幾百億資金

7樓:匿名使用者

阿強。記錄本身體健康險峻

杞人憂天的文言文翻譯和原文

8樓:暖風吹雨灑江天

杞人憂天

佚名 〔先秦〕

杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。

又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:「天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?」

其人曰:「天果積氣,日月星宿,不當墜耶?」

曉之者曰:「日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。」

其人曰:「奈地壞何?」

曉之者曰:「地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?」

其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

譯文杞國有個人擔憂天會塌地會陷,自己無處存身,便整天睡不好覺,吃不下飯。

又有一個為他的憂愁而擔心的人,就去開導他,說:「天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裡活動,怎麼還擔心天會塌下來呢?」

那個人說:「天如果是氣體,日月星辰不就會墜落下來了嗎?」

開導他的人說:「日月星辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會傷害什麼。」

那個人又說:「那地壞了又怎麼辦呢?」

開導他的人說:「大地是土塊堆積成的罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的。 你行走跳躍,整天都在地上活動,怎麼還擔心會陷下去呢?」

經過這個人一解釋,那個杞國人放下心來,很高興;開導他的人也放了心,很高興。

杞人憂天文言文及翻譯

9樓:平凡

原文杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:「天,積氣耳,無處無氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?」

其人曰:「天果積氣,日、月、星宿,不當墜邪?」

曉之者曰:「日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。」

其人曰:「奈地壞何?」

曉之者曰:「地,積塊耳,充塞四虛,無處無塊。若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂其壞?」

其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

譯文古代杞國有個人擔心天會塌、地會陷,自己無處存身,便食不下咽,寢不安席。另外又有個人為這個杞國人的憂愁而憂愁,就去開導他,說:「天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。

你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裡活動,怎麼還擔心天會塌下來呢?」 那人說:「天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?

」 開導他的人說:「日、月、星、辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會傷害什麼。」 那人又說:

「如果地陷下去怎麼辦?」 開導他的人說:「地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動,怎麼還擔心地會陷下去呢?

」 (經過這個人一解釋)那個杞國人才放下心來,很高興;開導他的人也放了心,很高興。

列子學射古文翻譯《列子學射》原文與譯文對照翻譯!

譯文 列子學射箭,射中了靶,向關尹子請教射箭的道理。關尹子對他說 你知道你為什麼能夠射中嗎?列子回答說 不知道。關尹子說 那還不行。列子回去以盡苦練射箭。過了三年 又向關尹子報告。關尹予說 現在,你知道你為什麼能夠中嗎?列子回答說 知道了。關尹子說 可以了。緊緊把握隹官不要丟掉。不僅僅射箭是這樣,治...

文言文《七錄》的原文,譯文文言文《七錄》的原文譯文及練習答案

七錄 明史 張溥傳 原文 溥幼好學,所讀書必手鈔,鈔已朗誦一過,即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸日沃湯數次,後名讀書之齋曰 七錄 譯文 張溥從小就酷愛學習,凡是所讀的書一定要親手抄寫,抄寫後朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫,像這樣反覆六七次才停止。他右手握筆的地方,指掌...

蒲松齡狼原文,蒲松齡的《狼》的原文和譯文。

狼蒲松齡狼 原文 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似...