求一段日語的翻譯

2021-09-13 08:08:17 字數 1410 閱讀 3103

1樓:匿名使用者

イベントの始まりと共に、歓聲は後方からあがった。

活動開始的同時,從後面傳來了歡笑聲

なんと客席通路を通ってジローとケルビンが登場。

出現在嘉賓通道上的竟然是次朗和凱爾賓

「リハーサルではステージに著くまで3秒くらいだったけど、今は1分かかりました」というこのにファンも大喜び。

"彩排的時候走到舞臺花了3秒左右,但現在卻花了1分鐘"粉絲都被這話給逗樂了

2人ながらも、まずデビュ一曲である「僕らのシーズン」を屆けた。

2人一起,先送上了新曲《我們的季節》

ファンからの質問に答えるコーナーでは、今撮影中のドラマの事や、ブライベートについても「僕らのことを知ってもらえるなら」と心良く応じる。

在回答歌迷問題的環節中,在回答現在正在拍攝的電視劇和有關私人的問題時,他們很巧妙的回答道:"如果你們能告訴我們的話"

けれど「何でも話しますよ、ジローの事なら」とちゃっかりケルビン(笑)。

但是"我什麼都會說哦,如果是關於次朗的話" 很聰明的凱爾賓(笑)

ちなみに「一緒にお風呂には入りますか?」の質問にジローが「ツアー中に同室で、バスルームが透明で恥ずかしかった」と話したり、ケルビンが「今日は控え室が一緒で初めて一緒に著替えた。ジローは新しいバンっだったよ」と報告をしたりと、遊び心溢れる回答が屆けられた.

另外,被問到"你們有一起洗澡嗎",次朗說道:"在巡迴演出的時候是住同一個房間的,浴室是透明的多少有點難為情"凱爾賓報告說"今天第一次一起在準備室裡換衣服次朗穿了條新的**哦",給大家帶來了充滿逗趣的回答.

テンションもあがりファンが「背中を流しにいきます」というと「そんなに頑張らなくてもいいよ。歌を聞いてくれたら」とアーティストとしての一面もしっかりアビール。

"去洗澡搓背吧" 意思就是說"不用那麼拼命也沒關係的,只要能聽到你們的歌的話" 氣氛高漲的粉絲們也表現出了站在藝人角度上為其考慮的一面

2樓:

和演唱會開始的同時、歡快的喊聲從後面傳來。真想不到ジロー和ケルビン從觀眾席那邊通過登上舞臺。他們說「從練習場到舞臺只需要三秒鐘的時間、可是卻用了一分鐘才算進來」粉絲們聽了以後頓時沸騰起來。

兩個人首先唱了他們的初登舞臺時的歌曲「我們的季節」然後、就是粉絲們開始提出問題的專題。什麼拍電影的事啊、個人生活上的事啊、「關於個人生活上的事只要你們想知道、可以回答」兩個人很痛快的答應了。可是ケルビン緊接著又補充了一句、「如果是ジロー的事、什麼都可以講的」(笑) 當粉絲們問道「你們一起洗澡嗎?

」的問題時、ジロー說「團體旅行時、因為洗澡間是透明的、真害羞啊」ケルビン也說「今天在休息室裡第一次兩個人一起換衣服、我看到ジロー穿的是件新短褲」就連這種話也向粉絲們報告了。全都是一些輕鬆愉快的問答。慢慢的粉絲們進入了高潮、竟說什麼「我們去給你們搓搓背吧」可是ジローとケルビン說「用不著那麼為我們加油、只要聽聽我們的歌比什麼都好」透露出歌手的堅實的一面。

求翻譯(日文),求翻譯一段日語!

大致意思是 指令碼發生了例外。暗號頁裡包含了無法翻譯的文字,應該是指出現了亂碼。請你確認被指定的資料是否正確。也有可能資料破損了。望採納 沒玩過這種遊戲,表示不清楚解決方案。估計是要你修復,或者就是沒用了。望採納 不能說的祕密?組合組。無頭騎士異聞錄!的playstation?行動式遊戲軟體 無頭騎...

幫我翻譯一段日語,請幫我翻譯一段日語謝謝

心 痛 別 別 後 追憶 請幫我翻譯一段日語 謝謝 第一張截圖不全呢,其實是這樣的吧 歌名 古 城 古城堡的故事 英文歌名 story of the old castle演唱 葉卡捷琳娜,是一位俄羅斯籍的日語女歌手 作詞 西村達郎 作曲 n.編曲 渡邊匠 第二 三張截圖裡都是歌詞。完整歌詞見下文。第...

求一段中文的日語翻譯

私 名前 今年 21歳 浙江 大學校 二年生 回 趣味 音楽 聞 答 見 中 一番好 one piece 性格 表 出 日本語 好 日本語 上手 申bai 今年21歳 大學在du學中 二年生 zhi 好 dao 歌 漫畫 內。海賊王 私容 一番大好 漫畫 內向的 日本語 好 私 勉強 上手 私 申 ...