“釀泉為酒”的釀是翻譯成動詞,還是翻譯成以釀泉為酒

2021-07-05 16:36:17 字數 1045 閱讀 2425

1樓:匿名使用者

“釀泉為酒”

翻譯成”以釀泉為酒“。

釀泉,原名玻璃泉。在琅邪山醉翁亭下。北宋文學家歐陽修《題滁州醉翁亭》贊其:

"聲如自空落,瀉向兩簷前。流入巖下溪,幽泉助涓涓。響不亂人語,其清非管絃。

豈不美絲竹?絲竹不勝繁。"清康熙年間(1662-1722),知州王賜魁立碑泉側。

泉水清澈寒例,甘醇可口,四季不竭。

2樓:張

釀在這裡是意動用法。表示以什麼為釀

3樓:銅不張

意思:用泉水來釀酒,泉水清洌而酒色香醇。作品簡介:

《醉翁亭記》是北宋文學家歐陽修創作的一篇散文。宋仁宗慶曆五年(2023年),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以後,他內心抑鬱,但還能發揮“寬簡而不擾”的作風,取得了某些政績。

《醉翁亭記》就寫在這個時期。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊遊賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較複雜曲折的內容。

一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背後隱藏著難言的苦衷。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經常出遊,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現,都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:

一是陶醉於山水美景之中,二是陶醉於與民同樂之中。作者簡介:歐陽修(1007-2023年),北宋文學家、史學家。

字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。2023年(天聖八年)進士。

累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒諡文忠。

政治上曾支援過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,並積極培養後進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐餘風。

曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠公集》。

英語是隨翻譯成中文的,最初英語是如何翻譯成中文的?

外國是商人和傳教士,應該是在日常生活種巡迴簡單的交流,再逐漸系統學習,比如要說杯子的時候,指著杯子說英語的單詞,然後慢慢學啊 不是英語主動傳到中國的,是中國主動去西方學的。但清朝末年中國淪為半殖民半封建社會時,一些愛國志士為了拯救中國,想向西方學習其先進的生產力和政治體系,所以開始了留洋學習,在回來...

青木和風翻譯成日文是怎樣的,再翻譯成英文又是怎樣的

青木 a o ki 和風 wa fu u 可以是 麼?後面的單詞濁音化 washigase 青木和風 a o ki kazufu 例 和也 kazuya 中國人名翻譯成英文,是否該 名在前姓在後 1 中國人名翻譯成英文名字,一般是 名在前姓在後 因為英語姓名的一般結構為 教名 自取名 姓。如 wil...

明天是我的生日,英文翻譯,明天我生日翻譯成英文

明天是抄我的生bai 日tomorrow is my birthday birthday 英 b de 美du b r de n.生日 誕辰zhi 成立紀dao念日 tomorrow is my birthday 明天我生日翻譯成英文 明天我生日來 tomorrow is my birthday 例...