青木和風翻譯成日文是怎樣的,再翻譯成英文又是怎樣的

2021-04-12 23:01:26 字數 4455 閱讀 6364

1樓:匿名使用者

青木—あおき——a o ki

和風—わふう——wa fu u

2樓:豪豪愛媛媛

可以是わしがせ麼?後面的單詞濁音化

washigase

3樓:匿名使用者

青木和風:

あおき かずふ

a o ki kazufu

例:和也=かずや=kazuya

中國人名翻譯成英文,是否該「名在前姓在後」?

4樓:夢色十年

1、中國人名翻譯成英文名字,一般是「名在前姓在後」,因為英語姓名的一般結構為:教名- 自取名- 姓。如 william jefferson clinton。

但在很多場合中間名往往略去不寫,如 george bush。

2、bbc上的新聞,在提到中國人名時都是「姓在前名在後」,是因為在正式場合西方人會尊重中國人的習慣,翻譯時姓前名後,所以正規的新聞報道,對中國人名,都是姓前名後的,奧運會運動員名字也是。

5樓:匿名使用者

符合英語習慣應該是名前姓後, 特別是香港人的身份證都遵從這一約定但正式場合西方人卻反過來尊重中國人的習慣,翻譯時姓前名後所以正規的新聞報道,對中國人名,都是姓前名後的,奧運會運動員名字也是可以視作互相尊重習俗吧...

不過去外國國家的話,不是什麼很官方很正式的場合,恐怕入鄉隨俗比較好

6樓:匿名使用者

以前用英文習慣,「名在前姓在後」,這是以前的做法。

後來為彰顯我泱泱大國自信及尊嚴,國家領導人以及正式場合都是「姓在前,名在後」。以後基本上都會採用這個方法。有時候為避免混淆,會把姓全部大寫。

那麼哪個更正確?當然是後者。因為中文也沒有把外國人姓名倒過來啊。

7樓:匿名使用者

是的。如果你到了英美,那麼就是名在前,姓在後。

或者說,你申請大學填表的時候,會問你的姓是什麼,名是什麼。然後你的名字打出來,就是英美的格式。

8樓:申博文

外國人姓在後,名在前,中國人則相反,那是他們的名字用英語說。

9樓:

你還記得 李雷和韓梅梅嗎?

日文英文名字

10樓:匿名使用者

中文:籠島 綠

日文:籠島 みどり

發音:kagoshima midori

再推薦一些好聽的姓

越水(koshimizu ) 長谷川(hasegawa)染崎(somezaki) 白石(shiraishi)花崎(はなさき) 千雪(ちゆき)

hanasaki tsiyuki桃沢(ももざわ) 卯雪(うゆき)

momozawa uyuki琴南(ことなみ) 鈴蘭(すずらん)

kotonami suzu ran秋山(あきやま) 雪奈(ゆきな)

akiyama yukina星野(ほしの) 鈴美(すずみ)

hoshino suzumi涼宮(すずみや) 織雪(おりゆき)

suzumiya oriyuki星野 hoshino 高橋 takahashi 安室 amuro 清水 shimitsu 青木 aoki 林hayashi 愛知 aichi 知念 chinen 木之本 kinomoto 柚木 yuuki

名字叫涼(suzushi)不錯(日文漢字涼是三點水的)清伊(kiyoi) 或者法子(noriko)? 洋子(youko)?渡或渉(wataru 比較中性) 都不錯啊

江崎茂樹(江崎茂樹) esaki shigeki野卓(宇野卓) uno suguru

淺川幸太郎(淺川幸太郎) asakawa koutarou宇田慶太(宇田慶太) uda keita(這裡的「慶」是繁體)鬆谷健(鬆谷健) matsutani ken秋元 美代(a ki mo to )( mi yo )緒方 千奈美(ちなみ)(ou ga ta)(qi na mi)涼宮 明日香(あすか)(su zu mi ya)(a su ka)清水 和美(かずみ)(xi mi zu)(ka zu mi)長谷川 楓(かえで)(ha sai ga wa )(ka ai dai)

以上是我自己取的,還有一些你可以自己搭配:

姓:渡邊wa ta na bi

星野hou xi nou

清水xi mi zu

森川mou li ka wa

慄原ku li ba la

市谷yi qi ta ni

藤野fu ji nou

櫻井sa ka la yi

秋元a ki mou tou

淺田a sa da

緒方ou ga ta

遠藤ou en tou

織田o da

宮崎mi ya za ki

鈴原su zu ha la

伊藤yi tou

石田i xi da

赤西a ka ni xi

涼宮su zu mi ya

長谷川 ha sai ga wa

名:楓(かえで)(ka ai dai)

千奈美(ちなみ)(qi na mi)

梓(あずさ)(a zu sa)

南(みなみ)(mi na mi)

明日香(あすか)(a su ka)

和美(かずみ)(ka zu mi)

美代(みよ)(mi yo)

愛理(あいり)(ai li)

宮本恆靖 tsuneyasu miyamoto小林清美 kiyomi kobayashiさ さ き え り

佐 佐 木 惠 理(sa sa ki e ri)いけ ざわ な み

池 澤 奈 美(i ke za wa na mi)た なか み なみ

田 中 美 波(ta na ka mi na mi)たか はま

高 濱(ta ka ha ma)

よし だ あゆ み

吉 田 步 美(yo si da a yu mi)以上的回答我覺得足夠了

我又在日文**上搜了一些日本人覺得可愛的名字 希望你能參考彩愛(サラ)女の子 sara

海(マリン)女の子 marin

花音(カノン) ka no n

紅葉(くれは) ku re ha

しゅるり syu ru ri

彌音(ねおん)ne o n

「真彩」(まあや) ma a ya

「紗彩」(さあや) sa a ya

杏奈あんな an n na 活潑女孩名 演員名字愛梨 あいり a yi ri 活潑可愛女孩 演員名字晴愛(はるあ) ha ru a

琴音(コトネ)

11樓:**

您好,幸田·英理的英文翻譯應該是 eri kouda將日本人姓名「幸田 英理」翻譯成英文,首先要弄清名字的正確讀音。

然後,將讀音用羅馬字標註成為 kouda eri最後將姓的第一個字母和名的第一個字母大寫,把名寫在前姓寫在後就完成了。

所以英文應該寫成 eri kouda

12樓:匿名使用者

你娃娃嗯是想英皇想多了,辛田一世變英理了嗦!

13樓:匿名使用者

英理讀eri~這個已經很不錯了~

求日語大神翻譯,只要把我寫的所有日語翻譯成中文,翻譯滿意另加懸賞分

14樓:石淑雲

土壤動物調査集計表調査場所

個體數一組組5點

アリヅ力拉鍊齒

伊西可可跳蚤

オオムカデ

梳力德ウムシthe卜

ジムカ資料

姫海蛆馬陸

ヨコエビ

陸具一組組3點

薊馬伊西可可蜈蚣

加(幼)

卡二拉鍊齒

力メム西

甲蟲甲蟲(幼)

步行蟲白蟻

象鼻蟲永梳西

蠼螋蚯蚓

ワラジムシ

一組組一點

螞蟻蜘蛛

蜱ダンゴムシ

跳蟲蒼蠅和阿布(幼)

隱翅蟲姫蚯蚓

{}參考文獻

青木淳一,1973,土壤動物學,北隆館

青木淳一,1979、土壤手指標的想法,「環境科學研究報告集青木淳一,1983,土壤的診斷角色土達二,nhk books青木淳一,1988,土壤動物標手指的自然的豐富的評価,城市化和工業化的動植物影響調査法手冊

青木淳一其他,1986,自然是朋友—土的故事-東京都環境保保護部護局自然

田村浩志1981,土壤動物的觀察和調査,訊息一科學公司渡邊弘之監修,1983,土壤動物生熊和觀察,築地書館エ地學{題目}太陽能量一的活用

「目的」光在電池太陽能量一電流換,乇一朝一夕一轉等工作,使陽能量太一的資源活用。讓人思考。

15樓:難註冊

這個真的只有大神來翻譯了。

怎樣把日文地址翻譯成英文,中國的地址怎麼翻譯成英文?

no.3 36 1 103,matsuhara,setaya district,tokyo city,japan 地址從小往大寫copy 外國的郵局送bai信看面du 他們看詳細地址 咱們的人zhi看後面 咱們看國家 詳細地址讓他們看明dao白就行 這是我的本行 是否需將此譯文按英文語序排列?應該倒...

麻煩懂日語的朋友幫忙翻譯成日文,謝謝了

x457 品不足 部分 費用 x457 回x429 以前 出荷 答 延期 出荷 必要 待 x457 品不足 全部註文 若 x457 貨物 出 場合 分 下 x429 分 出荷 x457 延期 出荷出來 我 側 待 baix433 du部分 註文 取 zhi消 下 daox457 x429 回送 下 ...

求翻譯成日文的。不要機器翻譯,求英語翻譯,請不要機器翻譯,翻譯成日語或中文都可以。

1.每天都在想辦法逗你開心好讓你疲憊了一天的身體和心靈得到放鬆 2.雖然有時候說錯話讓你生氣,但是對我發洩出來總比憋在心裡好吧 3.當你走的那天心裡就很糾結,害怕你不回來了,再也沒有機會看見你的背影了。4.但是一切都沒有辦法,你還是走了 很高興能和你在網上溝通,那是我每天最高興的時刻。現在只希望你能...