垂法教也,如何翻譯成漢語,垂法 的 拼音 是

2021-04-23 13:21:28 字數 3031 閱讀 2697

1樓:匿名使用者

出處:《三國志 · 魏書 · 鍾繇華歆王朗傳》

原文:皆所以顯至尊,務戒慎,垂法教也。

翻譯:都是用來顯示皇帝的最高尊嚴,訓誡言行慎重,建立法律教義的。

求採納,謝謝!

垂法 的 拼音 是

2樓:熊孩子伊芳

垂法是漢語詞語,讀音為chuí fǎ ,意思是垂示法則。

垂示法則。《商君書·壹言》:「秉權而立,垂法而治。」《史記·秦本紀》:「且先王崩,尚猶遺德垂法,況奪之善人良臣百姓所哀者乎?」 宋 曾鞏

《門下中書侍郎尚書左右丞制》:「使百工庶尹皆知爾之不私於法,罔敢不正,而政令之自上出者,罔不得宜,以稱朕所以作則垂法、始今行後之意。

不會韓文輸入法怎麼將韓文翻譯成中文

3樓:心昔

很簡單的 韓文字母和英文一樣在鍵盤上都有固定指法,在網上下個韓文鍵盤佈局 就可搞定 輸入很簡單

4樓:匿名使用者

我告copy

訴你鍵盤上的韓語音標

(q)ㅂ ㅈ ㄷ ㄱ ㅅ (y)ㅛ ㅕ ㅑ ㅐ ㅔ(a)ㅁ ㄴ ㅇ ㄹ ㅎ (h)ㅗ ㅓ ㅏ ㅣ(z)ㅋ ㅌ ㅊ ㅍ ㅠ (n)ㅜ ㅡ

5樓:加藤珍龍

韓國語字母相當於中文的漢語拼音。可以先把所見到的詞按照拼讀順專序輸入。例如:처음 可以屬分解為ㅊ ㅓ ㅇ ㅡ ㅁ . 然後按照韓語鍵點陣圖輸入即可。

6樓:海燃

조만간 실현할 거야

日文是怎麼翻譯成中文的(懂的來)

7樓:匿名使用者

日語屬於黏著語 很多語法類似於英語的語法 需要注意那些時態之類 的

8樓:匿名使用者

你好1.日文是有單獨的母音組合起來的,包括漢字和日本字例如:太陽(たいよう)包含了4個母音 た(ta)い(i)よ(yo)う(u)

2.一個單詞可能會有很多意思,需要根據句意和意境理解例如:で 有 在,用,因為,的意思

3.日文漢字的意思也不一定是中文漢字的意思例如:手紙(てがみ)日文意思是 「信件」 而中文是 擦pp的紙。

4.對於樓主的問題,怎麼樣將日文翻譯為中文,如果你學過日文,3級水平日常翻譯是沒有問題的(沒有較難的語法)工作需要2級以上。如果沒有學過,那麼就用翻譯機吧

9樓:哈日斌

日語的假名和漢語的拼音有同樣的作用。

也就是樓主所提的,一個字母和其他的母音以及子音連在一起的時候,意思和意義根本就不同了。

日語五十音圖母音為;あ(a)い(yi)う(wu)え(ei)お(ou)

子音;か(ka)き(ki)く(ku)け(kei)こ(ko)~~~~*(括號裡是拼音發音。)

漢語是一個字有一個意思,但是發音是用拼音來表示。

日語的每個音,基本上要和其他的音連在一起,才能成為一個單詞,也就是和拼音一樣的作用。

並且,還有拗音しゃ、しゅ しょ、促音ちょっと待って下さい(請等一下)。、濁音(きんぎょう=金魚)、破裂音(ぱぴぷぺぽ)。

10樓:翟大燕

演劇(えんげき)行為(こうい)

日語入門的話是先學五十音圖,像上面一樣,單詞是由假名,也就是五十音圖裡的假名構成的。日文裡很多是像中文繁體字一樣,外行人也能猜,但有些跟中文意思卻完全不一樣。翻譯的話還是要從語法學起的,就像英文也要學語法一樣

谷歌瀏覽器語言是中文的, 但是谷歌翻譯開啟全都是日語.怎麼把谷歌翻譯變成漢語啊? 急急急

11樓:花田繪

你的意思是雖然設定了瀏覽器為中文,但是你谷歌翻譯的介面語言仍然是日語是嗎:

因為你用了日本的伺服器訪問谷歌 ,有些時候會變成日本的**,一般末尾都被加上該國的字尾,比如https://www.google.

co.jp。(日本是.

jp(japan),中國是.cn(china),義大利是.it(italy)類似這樣子)所以你以後看到**後面的字尾是什麼就會知道他預設的語言是什麼語言。

你開啟下面的官網這個**,然後再翻譯就會正常。

(hl=zh_cn代表語言是中文,若你後面不是這個就變成其他語言了)

求教:「我們結婚了」翻譯成英語怎麼說?

12樓:匿名使用者

回答和翻譯如下 :

we are getting married .

我們結婚了 。 ( 可以這麼說的 。 )

13樓:

寫請柬,可以用正式一點的語言。

we're getting married雖然在語意上說的過去,可是沒那種感覺

幹嘛要寫英文,難道你們要請外國友人?不如換成很優美的漢字呀中國文化博大精深呀。。

寫首小詩什麼的也行呀

另外祝你們幸福。

14樓:匿名使用者

可以的恭喜恭喜 祝你們白頭偕老

15樓:拒絕戀愛的傷

we got married .

.*★*.

.*★ *.* ★

★ *

★ .』

『*. .

` . .

我用玩遊戲的方法教他們學習.怎麼翻譯成英文呢?

16樓:發飆的愛

i teach them to learning with the method of play games

i teach them to learning with the method of play games

17樓:匿名使用者

i teach them learn in playing games.

國內的地名,如何翻譯成英文急中國地名翻譯成英文線上等

從小到大,按拼音翻譯。maihao road,nancheng industrial district,daojiao town,dongguan city,guandong province,prc.除非地名 路名 公司名有正式的英文名字 就是說是現在的中文名字是從英文名字翻譯過來的,如citib...

英語是隨翻譯成中文的,最初英語是如何翻譯成中文的?

外國是商人和傳教士,應該是在日常生活種巡迴簡單的交流,再逐漸系統學習,比如要說杯子的時候,指著杯子說英語的單詞,然後慢慢學啊 不是英語主動傳到中國的,是中國主動去西方學的。但清朝末年中國淪為半殖民半封建社會時,一些愛國志士為了拯救中國,想向西方學習其先進的生產力和政治體系,所以開始了留洋學習,在回來...

誰可以幫我翻譯下下面這一小段維語翻譯成漢語的,好像是維語拼音,挺好奇的,非常感謝哦

還一小段啊?這麼長的句子。大概意思看這似乎是一段很抒情的句子。這種句子很難翻譯。你要是能全力以赴,全世界會幫助你,讓的夢想成真 最後一個是一個人名叫aynur,把漢語翻譯成維語 二 內容介紹 費爾巴哈論 由1888年單行本序言 正文四章和結束語組成,核心思想是論述馬克思主義哲學的產生 基本內容及其意...