召喚日語帝。誰能幫我翻譯一下這首歌

2021-03-26 10:31:23 字數 9074 閱讀 1214

1樓:匿名使用者

1cw3

「1cw3」

作詞∶ワカバ

作曲∶ワカバ

歌∶ワカバ

整理好箱子 裝好課本

我在所走過的高田馬場

揹著我的吉它盒 那片景色沒有變化

他還好吧

記得他是棕色的長頭髮**黑黑的

他常遲到上課打瞌睡在補習時早退

他的名字叫あっちゃん

在路上常做蠢事說夢想

「我交了女朋友後

差不多也必須成為大人了」

之類的 現在他完全變了樣子

短髮 不遲到 上課不缺席

我們的goal還很遙遠

雖然總有一天我們會分離

但我想我們還是 還是

能聯絡的 【這句話我實在是不會翻了。。。lz隨意著看吧,悲劇】傍晚在人潮湧動的新宿

你那發傳單一直打工

為了夢想而奔走

的樣子是那麼的耀眼

二倍大碗拉麵

你吃的時候比誰吃得快

雖然說自己怕燙

你仍是已最快的速度吃完

「再見吧」 因為女朋友的話

每終日以淚洗面的我

你看到之後什麼也不說就把肩膀借給我

那時候真是太謝謝了 我現在仍然記得

「我畢業後

將再去一所學校學習」

我被你認真的神情所驚訝

你所做的與完成的 都是那麼地直接

我們的goal還很遙遠

雖然總有一天我們會分離

但我想我們還是 還是

能聯絡的

工作忙或是正在戒菸

一點一點在努力

你的訊息總能給我鼓勵

我希望我們還能一起歡笑

在你所在的地方相見

我們 我們

是聯絡在一起的

就算是現在 就算是現在

就算是現在 我們還是聯絡在一起的

就算是現在 就算是現在

不論何時 我們都聯絡在一起

不論何時....

2樓:罪惡手術刀

ワカバワカバ(作曲

(歌ワカバ

清潔情況教科書編輯

高田馬場走了

現在是吉他箱上不變的風景

那好吧染髮羅恩毛色黑

遲到了沉睡補習,早退

名字是事

在夢語玩笨蛋。啊! ! ! ! !

「我她出來了

只是時間問題,你可要大人吧。」

《少年magazine》上**荒唐的變化

短頭髮沒有遲到沒有缺席

我goal還很遠

總有一天分別

連線連線

吃了,他想

黃昏的人群在新宿

傳單發放給兼職工作

為了夢想而跑

まぶしかっ是你的身影

2倍的大型拉麵

誰是快點吃飯或競爭

貓舌一邊

你的速度吃完了

「再見。」她所說的話

太陽下山,我哭了

什麼話都沒說就借

真的多虧你了。現在還記得嗎

「我如果畢業了

另一個上學了。」

認真的臉驚訝

可做的事情的成就

我goal還很遠

總有一天分別

連線連線

吃了,他想

工作很忙…………………

煙戒掉了的事也

他的努力

你的確是一件鼓舞人心的謠言

我們又笑了

這個地方和你見面

連線連線

吃東西現在你不就是現在

現在也連線著

現在你不就是現在

永遠都連線著

永遠都…

3樓:啊啊你

1cw3

本人自己翻的,日語專業,最佳哦

「1cw3」

作詞∶ワカバ

作曲∶ワカバ

歌∶ワカバ

清潔情況教科書閒著

走了高田把馬場

吉他箱現在狀態不變的風景

那傢伙精神嗎

茶色頭髮ron棕紅色黑

遲到打著盹兒在早退補習

名字是有也沒有

在路邊笨蛋才又或夢語

「她能在寂寞的

就要大人給睡」

竟然難道還好好像

短髮無遲到無缺席

我們的還遠goal

有朝一日能成為的

連線連線

連線著的

黃昏的人群在新宿

發傳單的位元組下去

夢為跑的

你的身姿與炫目的

兩倍巨型拉麵

誰趕快吃還是在的競

不能吃熱食的人說一邊

你左右的速度完了 食。

「再見」她的言葉

哭哭幹了我

什麼都不說肩膀借給我

真可幫了大忙了現在也記著喲

「我畢業以後大頭魚

另一個學校去了。」

認真的在再或者被

做的事形成正

我們的還遠goal

有朝一日能成為的

連線連線

連線著的

工作忙事和

香菸吧和做的事也

替換不teru

你的uwasa是鼓勵成為

我們還能笑。

和你這個地方兒。

連線連線

連線著的

現在也現在也

現在我還連線著的

現在也現在也

即使什麼時候也連線著

即使什麼時候也。。。。

4樓:匿名使用者

高田馬場是地名吧……

5樓:夏羅—艾利斯

「1 cw 3」。

(作詞ワカバ

ワカバ(作曲

(歌ワカバ

清潔情況教科書編輯

高田馬場走了

現在是吉他箱上不變的風景

那好吧染髮羅恩毛色黑

遲到了沉睡補習,早退

名字是事

在夢語玩笨蛋。啊! ! ! ! !

「我她出來了

只是時間問題,你可要大人吧。」

《少年magazine》上**荒唐的變化

短頭髮沒有遲到沒有缺席

我goal還很遠

總有一天分別

連線連線

吃了,他想

黃昏的人群在新宿

傳單發放給兼職工作

為了夢想而跑

まぶしかっ是你的身影

2倍的大型拉麵

誰是快點吃飯或競爭

貓舌一邊

你的速度吃完了

「再見。」她所說的話

太陽下山,我哭了

什麼話都沒說就借

真的多虧你了。現在還記得嗎

「我如果畢業了

另一個上學了。」

認真的臉驚訝

可做的事情的成就

我goal還很遠

總有一天分別

連線連線

吃了,他想

工作很忙…………………

煙戒掉了的事也

他的努力

你的確是一件鼓舞人心的謠言

我們又笑了

這個地方和你見面

連線連線

吃東西現在你不就是現在

現在也連線著

現在你不就是現在

永遠都連線著

永遠都…

誰能幫我翻譯一下《scotty》這首歌的歌詞 謝謝了 10

6樓:北京偏北

斯考蒂今天早上退房了

他習慣的方式

手裡拿著一杯上好的威士忌

至少這就是他們說

他並沒有留下太多

當他終於付賬單

也許他應該已經解決了一些好的分數

但現在我猜他不會

我記得有一次他告訴我

我們是天生的一顆金色的星星下

有時,我們找不到它

與旅程似乎太遠

但這只是問題的掛在

我們會到達目的地

看來你要找到它

我的瘋狂。美麗的朋友

「史考特先生已經離開大樓」

大12弦打包帶走

演出終於結束了,他在途中

但有一首歌我一直唱

我永遠不會失去的曲調

因為他在某處

他在月亮咆哮

我能聽到他,他是在月亮嚎叫

斯科特在某處

他在月亮咆哮

7樓:不了了之丶

他今天早上退房了

他習慣的方式

手裡拿著一杯上好的威士忌

至少他們是這麼說的

他並沒有留下太多由於

當他終於付賬單

也許他應該已經解決了一些好的分數

但現在我猜他不會

我記得有一次他告訴我

我們是天生的一顆金色的星星下

有時,我們找不到它

與旅程似乎太遠

但這只是問題的掛在

我們會到達目的地

看來你要找到它

我的瘋狂。美麗的朋友

「史考特先生已經離開大樓」

大12弦打包帶走

演出終於結束了,他在途中

但有一首歌我一直唱

我永遠不會失去的曲調

因為他在某處

他在月亮嚎叫

我能聽到他,他是在月亮嚎叫

斯科特在某處

他在月亮嚎叫

8樓:謨勒

不想留下遺憾!開啟33uub 什麼直播電影都有的

誰能幫我翻譯一下這首日文歌的歌詞?

9樓:匿名使用者

片尾曲到手!

被規則束縛住就危險了 好想哭啊啊啊~

無精打采地突然嘣的一聲便跳了起來

如果要吃 話哦推薦這個 是天然食品喲~

突然露出了鮮花似的笑容 哼哼哼~

咦!?不行i love love 可等不了十年哦忍受不了了 做夢的話 all night聽聽我的話吧maybe 你會閃電wedding因為愛而kiss?除此之外都nono!

**頭腦!

糟了&強制go!in☆

你的heartbeat聽得一清二楚 按照哦一貫作風行事吧baby這必定是言語所無法傳達的溫暖 和我kiss吧把地球整個顛倒過來吧 就是現在

到手!現實中少女的擊打!很有效果吧?

會以十分令人驚歎並無可挑剔的good吸引你所以就算是多瑣碎的事也要先發制人

lucky 對著巨大的耳垂咬下去

kiss!

被規則束縛住就危險了 好想哭啊啊啊~

無精打采地突然嘣的一聲便跳了起來

如果要吃 話哦推薦這個 是天然食品喲~

突然露出了鮮花似的笑容 哼哼哼~

baby want you… 啊~

已經!已經!

誰能幫我翻譯一下「dan warner-of you」這首歌? 100

10樓:匿名使用者

我不會重蹈你的覆轍

也不會讓自己的心品嚐痛苦

更不會像你一樣崩潰

我知道痛苦的滋味

卻決不會輕易體會

因為你 人生的軌跡我從不敢偏離

因為你 我學會用封閉內心來保護自己

因為你 我不僅難以相信自己 連周圍的人我都懷疑因為你 我如此恐懼 就在你發現的前一刻 我不能哭泣因為在你眼裡這就是脆弱

每一天 我都偽裝的笑容都寫滿了逼迫

我的心不可能在破碎了

因為它已經毀在了最初的那一刻

因為你 人生的軌跡我從不敢偏離

因為你 我學會用封閉內心來保護自己

因為你 我不僅難以相信自己 連周圍的人我都懷疑因為你 我如此恐懼 我目睹你日漸憔悴的容顏我聽見你嗚咽著徹夜難眠 我還這麼小 你怎能依靠在我的雙肩你從不為別人考慮 你只看到自己的痛苦

而現在我也哭泣在同樣的夜晚 只因為你的悲劇在我身上重演因為你 人生的軌跡我從不敢偏離

因為你 我學會用封閉內心來保護自己

因為你 我用盡全力把一切忘記

因為你 我不懂什麼叫與人心有靈犀

因為你 我的生命是一片可恥的空虛

因為你 我如此恐懼

因為你 只因為你。

每一個人的一生都有自己最喜歡的幾首歌,

不是因為那些歌有多優美的旋律,

也不是因為那些歌有多華麗的歌詞,

而是因為那些歌在唱著自己的故事."

誰能幫我翻譯一下這首日文歌?

11樓:櫻井晴美

歌名:マタアイマショウ(讓我們下次再見)

歌手:seamo

作詞: naoki takada

作曲: naoki takada, shintaro izutsu日文:あの時の2人輝いてた

僕のとなりには君がもういない

君のとなりには僕はもう…

今まで見た事ない

泣き顏を見て

僕は君の手を 握ってた

この手を離せば もう逢えないよ 君と

笑顏で別れたいから言う

マタアイマショウ マタアイマショウ

君の前では強く優しく

頼られたかったよ まさしく

負けず嫌い 強がる芝居

最後の最後も素直になれない

あなたの言葉に涙し

あなたを言葉で勵まし

言葉の魔法はもうすぐ

いい思い出となって消え去る

そして傷つけた事は謝らない

でもありがとう これ以上は言えない

目的地なんてなかった

たどり著いたの あなたの優しさ

君はそんなに強くない

悲しみ我慢してるのかい?

泣いてもいいよ 僕も泣くから

今日だけは許してよ神様

今まで見た事ない

泣き顏を見て

僕は君の手を 握ってた

この手を離せば もう逢えないよ 君と

笑顏で別れたいから言う

マタアイマショウ マタアイマショウ

いろんな人に愛されて

常にあなたは眩しくて

だから嫉妬し ケンカし 涙し

これからはもう それも出來ない

お互い違う人好きになって

お互い違う人生歩んで

僕はとっても幸せでした

(私もとっても幸せでした)

いつか心からいなくなるかも

だからしたいよ 素晴らしい過去に

この戀を未來に誇れます

涙まみれ笑顏でめくる明日

そしてまずこの場で別れ

わかってる きっと逢う事ないって…

だから言います マタアイマショウ

僕なりのサヨナラの言葉よ

今まで見た事ない

泣き顏を見て

僕は君の手を 握ってた

この手を離せば もう逢えないよ 君と

笑顏で別れたいから言う

マタアイマショウ マタアイマショウ

気持ちは割り切れないよ 簡単に

反対にその思いを大切にすればいい

整理が出來るまで 思えばいい

會えなくて 側に居なくても

思うだけ 忘れない事だけ…

あなたと過ごした大切な日々

この僕を優しく包んでくれた

でも明日からは もう逢えないよ 君と

生まれ変わっても必ず

マタアイマショウ

今まで見た事ない

泣き顏を見て

僕は君の手を 握ってた

この手を離せば もう逢えないよ 君と

笑顏で別れたいから言う

マタアイマショウ マタアイマショウ

悲しい別れがあるから

楽しい時笑えるよな

逃げ出さず現実を受け止めた

もちろん君に出會えてよかった

中文:曾經以為我們兩人之間

永恆不變的愛情

但是如今的我們

已不再陪伴在彼此的身邊

從未見過

哭成這樣的你

握著你手久久不願放開

一旦放開了這雙手就成了我們的永別

可是想要和你在笑容中分手

讓我們下次再會×2

從前在你面前

我總是那麼堅強溫柔可靠

我一直都在偽裝自己

在這最後的最後

為你的話語而流淚

用話語給你鼓勵

這些曾經話語

馬上就要化作回憶淡去

我只會說一句謝謝

對你的傷害我不會道歉

沒有目的地的我們

如今已經耗盡了你的溫柔

你並沒有那麼堅強

莫非是強忍著悲傷

哭出來也沒關係我 陪你一起哭泣

希望上天原諒我們今天的軟弱

從未見過

哭成這樣的你

握著你手久久不願放開

一旦放開了這雙手就成了我們的永別

可是想要和你在笑容中分手

讓我們下次再會×2

你總是受到那麼多的喜愛

總是那麼耀眼

所以我也曾嫉妒 爭吵 流淚

可是從今以後 這也成了奢望

我們各自喜歡上別人

各自走上不同的人生

這些年來我很幸福

repeat(女聲) ↑

或許有一天我們會漸漸忘卻

所以我寧願把它當成一段美好的過去

與你的相戀是我未來的驕傲

我願淚流滿面的走向明天

於是我們此時在這裡分別

心中也知道一定不會再見面

所以我說「讓我們下次再會」

這就是我告別的方式

從未見過

哭成這樣的你

握著你手久久不願放開

一旦放開了這雙手就成了我們的永別

可是想要和你在笑容中分手

讓我們下次再會×2

感情並非那麼容易就能割捨

反而不如將它留作珍貴的回憶

在整理好心情之前 想起你也沒關係

只不過是因為無法見面 你不再身邊

所以才偶爾思念 提醒自己沒有忘卻

曾經與你一起度過那段珍貴的時光

給了一個將我溫柔包容的地方

不過明天開始就不能與你相見

希望我們來生

還會再見面

從未見過

哭成這樣的你

握著你手久久不願放開

一旦放開了這雙手就成了我們的永別

可是想要和你在笑容中分手

讓我們下次再會×2

正因為有悲傷的離別

今後才有歡樂的喜悅

所以我毫不猶豫的接受了現實

不過與你的相遇依舊是我一生的幸福

誰能幫我翻譯一段日語,誰能幫我翻譯一下,把下面的一段日語翻譯,謝謝

這段日語本身完全胡編,亂七八糟,可能是用翻譯機生翻成日語的。這句話純屬病句,如果說古文的話結尾不可能是入,所有隻有一個可能 這不是日語 4.3.3 主要諸元 小靈通表2顯示了主要諸元。小靈通可以使用只有1.9 ghz頻段接入 多址接入 系統作為一個多載波的tdma 分時多重進接 系統,傳輸系統的時分...

誰能幫我翻譯一下這首詩的意思誰能幫我翻譯下《花月痕》這首詩幾句的意思?

一般認為這首詩是愛情詩。題為 錦瑟 人們也把它看作是無題的作品。由於它的詞藻華麗,情意纏綿,景象迷離,含義深邈,詩的中心究竟是什麼,一直存在爭論。相傳宋朝時,江西詩派 的創始人黃庭堅讀了 錦瑟 也覺得不好理解,甚至找他的老師蘇東坡請教。可見一千多年來,這首詩成了文學界的 哥德 猜想 原詩是這樣的 錦...

誰能幫我翻譯一下這首歌的大意,誰能幫我翻譯一下這首歌

我複製百科裡的東東,我也很喜歡這首歌曲,聽過好幾個版本 樂隊 the cranberries 歌名 dying in the sun do you remember the things we used to say?還記得嗎?那些我們曾經說過的事 i feel so nervous when i ...