求古文翻譯

2021-03-19 07:50:13 字數 5151 閱讀 6653

1樓:匿名使用者

宋王對宰相唐鞅說:「我殺過的人非常之多,但是群臣越來越不害怕我,原因是什麼呢?」唐

鞅回答說:「大王您所降罪的人,都是不好的人。降罪給不好的人,所以好的人就不害怕您。

大王要是想讓群臣都害怕您,不如不分好壞而殺之,那麼這樣群臣就害怕了。」沒過多久,宋君殺了唐鞅。唐鞅的答覆,還不如不答覆。

2樓:匿名使用者

英明的宋康王最近對一個問題總也想不通,就問大臣唐鞅:「我殺人殺得手都酸了,可大臣們卻越來越不怕我,這到底是怎麼回事呢?」唐鞅回答說:

「這道理很簡單,大家不怕您,因為您殺的都是壞人,所以好人當然不會擔心被殺。」唐鞅接著給出了個主意:「您要想讓大家都怕您,這也容易,不分好人、壞人,胡亂開刀就行!

」沒過多久,唐鞅就被宋康王殺了。湯鞅是對的,要不然就沒有對的了!

3樓:匿名使用者

大致的意思是

宋王問丞相唐鞅:「我已經殺了那麼多的人,但是大臣們都不怕我,這是為什麼?」唐鞅回答說:

「王您所治罪的人,都是犯了錯的人,懲罰犯錯的人,沒犯錯的人就不會害怕。王如果想讓大臣們都怕您的話,就不分辨範沒犯錯都治罪,如果這麼做,大臣們就會怕您。」美國多長時間,宋王殺了唐鞅。

唐鞅說對了還不如不說對。

4樓:匿名使用者

宋王對他的宰相唐軮說:「我所殺的人那麼多,但是群臣都不畏懼,這是因為什麼啊?」唐軮回答說:

"大王所治罪的人,都是不好的人。為不好的人治罪,好人當然不會害怕。大王想要群臣懼怕您,不如不判斷他們是好還是不好,擇時定罪,像這樣的話群臣就會怕您了。

"沒過多久,宋王殺了唐軮,唐軮所說的對,還不如不對。

5樓:匿名使用者

宋康王問相國唐鞅:「我殺的人已經夠多了,但是臣民還是不怕我,這是為什麼?」唐鞅說:

「主公殺的人,都是有罪的人。只殺有罪的人,沒罪的人當然不必害怕。主公想讓臣民害怕,就要不管有罪沒罪,時不時地濫殺無辜。

那樣臣民就會人人自危,對主公非常害怕了。」康王覺得有理。過了不久,就把唐鞅殺了。

唐鞅回答對了這件事的解決方法,還不如沒有回答對。

6樓:匿名使用者

宋王對他的丞相唐鞅

說;「我殺了很多人,但眾臣都不怕我,這事為什麼?」唐鞅回答說;「被王上治罪的人,都不是好人。治壞人的罪,好人自然不害怕。

王上如果要眾臣怕你,就不如不分善惡都降罪,這樣以來眾臣肯定怕你。」沒過多久,宋王就殺了唐鞅。像唐鞅的回答,不如不答。

7樓:匿名使用者

先秦(即戰國)時候兵家有6個,這些兵家在孫子之前所有的觀點孫子都考慮到了,在孫子之後的在討論兵家方略時不可能不考慮孫子的見解。

這句話其實就是把孫子地位提得很高了。

8樓:古惑

沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊

全文如下:

晉原軫曰:「秦違騫叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱。

縱敵患生,違天不詳,必伐秦師。」欒枝曰:「未報秦施而伐其師,其為君死乎?

」先軫曰:「秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?」吾聞之:

『一日縱敵,數世之患也。』謀及子孫,可謂死君乎?遂發命,遽興姜戎。

子墨衰縕(cuī dié麻的腰帶),樑弘御戎,萊駒為右。

*翻譯晉國的原軫說:「秦國違背蹇叔的意見,因為貪得無厭而使老百姓勞苦不堪,(這是)上天送給我們的好機會。送上門的好機會不能放棄,敵人不能輕易放過。

放走了敵人,就會產生後患,違背了天意,就會不吉利。一定要討伐秦軍!」欒枝說:

「沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊,難道(心目中)還有已死的國君嗎?」先軫說:「秦國不為我們的新喪舉哀,卻討伐我們的同姓之國,秦國就是無禮,我們還報什麼恩呢?

我聽說過:『一旦放走了敵人,會給後世幾代人留下禍患』。為後世子孫考慮,可說是為了已死的國君吧!

」於是釋出命令,立即調動姜戎的軍隊。晉襄公把白色的孝服染成黑色,樑弘為他駕御兵車,萊駒擔任車右武士。

*註釋晉原軫曰:「秦違蹇叔,而以貪勤(使之勞苦不堪)民,天奉(奉送、賜予)我也。奉不可失,敵不可縱。

縱故,患生;違天,不祥(吉利)。必伐(討伐,截擊)秦師!」欒枝曰:

「未報秦施(秦國的恩惠)而伐其師,其(難道)為死君(此時晉文公已死,但還未安葬,故稱死君。晉文公曾在外流亡十九年,後得秦穆公的幫助,才回國即君位)乎?」先軫曰:

「秦不哀(舉哀)吾喪而伐(討伐)吾同姓(同姓國家),秦則(就是)無禮,何施(施恩、報答)之為(賓語前置,「施之何為」)?吾聞之:『一日縱敵,數世之患(禍患)也』。

謀(考慮、打算)及子孫,可謂死君乎(可說是為了已死的國君吧)!」遂發命,遽興(調動)姜戎。子(晉襄公)墨(名詞活用為動詞,染黑)衰絰(cuīdié喪服。

本應為白色,現因軍事需要染黑),樑弘御戎(特指戰車),萊駒為右(居右持戈盾保衛君王)。

求古文翻譯

9樓:帖程花雪兒

【原文】子使漆雕bai開仕①。對du曰:「zhi吾斯之未能信②。」子說dao③。

【註釋】版①漆雕開:權

孔子的學生,姓漆雕,名開,字子開。仕:做官。

②吾斯之未能信:即「吾未能信斯」的倒裝,意思是我對做官還沒有足夠的信心。未能,不能,沒有;信,信心;斯,代詞,指孔子讓他出仕這件事。

③說(yuè):同「悅」,高興,喜悅。

【意譯】孔子叫漆雕開去做官。漆雕開回答說:「我對做官還沒有足夠的信心。」孔子聽了非常高興。

10樓:練芙函千秋

楚地有個叫曹丘的先生,擅長辭令,能言善辯,多次借重權勢獲得錢財。他曾經版侍奉過趙同等貴人,與竇長權君也有交情。季布聽到了這件事便寄了一封信勸竇長君說:

「我聽說曹丘先生不是個德高望重的人,您不要和他來往。」等到曹丘先生回鄉,想要竇長君寫封信介紹他去見季布,竇長君說:「季將軍不喜歡您,您不要去。

」曹丘堅決要求竇長君寫介紹信,終於得到,便起程去了。曹丘先派人把竇長君的介紹信送給季布,季布接了信果然大怒,等待著曹丘的到來。曹丘到了,就對季布作了個揖,說道:

「楚人有句諺語說:『得到**百斤,比不上得到你季布的一句諾言。』您怎麼能在樑、楚一帶獲得這樣的聲譽呢?

再說我是楚地人,您也是楚地人。由於我到處宣揚,您的名字天下人都知道,難道我對您的作用還不重要嗎?您為什麼這樣堅決地拒絕我呢!

」季布於是非常高興,請曹丘進來,留他住了幾個月,把他作為最尊貴的客人,送他豐厚的禮物。季布的名聲之所以遠近聞名,這都是曹丘替他宣揚的結果啊!

11樓:卜東肇繡文

君子定的目標遠大,就要等待機會,想成就大,就要可以忍耐.志向大,心胸廣,才能多而且見識廣,就必定可以實現遠大目標,巨集偉成就.

求古文翻譯

12樓:克允克允

便娟,美好貌。熠耀,光輝貌。

13樓:學豐芒秀

田常打算在齊國造反,忌憚高固、國佐、鮑叔牙、晏嬰四大家族的勢力,所以調動軍隊打算討伐魯國。孔子聽說後,對他的**說:「魯國,是我們祖先的墳墓所處的地方,是我們的祖國,國家如此為難,你們問什麼不採取行動呢?

」子路請求出使齊國,孔子阻止了他。子張、子石也請求前去,孔子沒有答應。子貢請求前去,孔子准許了。

子貢於是出發,到了齊國,對田常說:「你討伐魯國是錯誤的。魯國,是很難討伐的國家,它城牆又薄又矮,它的土地又小又窪,它的國君愚蠢不施仁政,它的大臣虛偽而且沒有用處,它的軍民又都討厭戰爭,因此不能和路過作戰。

您不如去討伐吳國。吳國,城牆又高又厚,土地又廣又深,兵甲又硬又新,大臣既有才能又衣食豐盛,精良的**和士兵都在吳國,又派賢明的大夫防守,因此容易討伐。」田常勃然大怒說:

「你說的困難的,是別人認為容易的;你說的容易的,是別人認為困難的:你告訴我這些話,為什麼?」子貢說:

「我聽說,國內有憂患的就攻打強國,國外有憂患的就去攻打弱國。如今您的憂慮在國內。我又聽說您有三次受封的機會都沒有成功,是因為有大臣不擁護你。

如今您打敗魯國來擴大齊國的國土,通過戰爭取勝來凌駕國君,通過打敗魯國來贏得大臣們的尊重,但是您的戰功起不了作用,而且會更加被國君疏遠。因此你對上凌駕國君,對下脅迫群臣,再求成大事,太難了。君主驕橫就會脅迫下臣,下臣驕縱就威脅君主,因此你是對上和國君有隔閡,對下和大臣有爭鬥。

這樣,您在齊國立足就很危險了。所以說不如討伐吳國。討伐吳國取得不了勝利,士兵在國外戰死,大臣在內部空虛,因此你在上就沒有了強大的大臣作為政敵,在下就沒有士兵百姓的反對,孤立國君控制齊國的就只有您了。

」田常說:「很好。就算這樣,我的軍隊已經向魯國進發了,再調轉去攻打吳國,大臣們懷疑我,怎麼辦?

」子貢說:「您先按兵不動,不要對魯國開戰,請讓我去出使吳國,勸說吳王救援魯國並討伐齊國,您因此帶兵和吳國交戰。」田常答應了,讓子貢出使南方的吳國,去見吳王。

14樓:萇賦蹇溪兒

雞雖然只是小小的家禽,卻在自身的

五德之外,又具有一個美德(慈)。

注:雞的五德:《韓詩外傳》說,雞頭上有冠,是文德;足後有距能鬥,是武德;敵前敢拼,是勇德;有食物招呼同類,是仁德;守夜不失時,天明報曉,是信德。

求古文翻譯。。。

15樓:匿名使用者

太祖(明帝朱元璋)在東閣辦公,天氣很熱,汗水溼透衣服,侍從給太祖換衣服,換下來的衣服都送到浣洗衣服的人(洗過之後繼續穿)。參軍宋思顏看見了說:「主公親自厲行節儉,真是以身作則,告示大家,老臣擔心您只是今天這麼做,以後可能不會這麼做,希望您能夠堅持一直這麼做。

」太祖聽後非常高興:「你說的太好了。別人也可能會說,但可能只會考慮眼前,而不能考慮到長遠;或者只是憂慮到已經發生的,而不能憂慮到將來要發生的。

今天思顏看見我現在能這麼做,而顧慮我之後不能繼續這麼做,我相信你一定能夠效忠於我。」於是賞賜金幣給宋思顏。

文章出自《典故紀聞》,主要是講太祖節儉,參軍宋思顏敢於說出忠言,他擔心太祖只是流於現在,而不會堅持做到節儉。或者只是在人前做到,人後不會如此。

翻譯了大意,可能沒做到逐字去譯,僅供參考~~

16樓:不懂我問

太祖在東閣處理事務,天氣很熱,汗把衣服溼透了。侍者奉上了更換的衣服,全都洗過的舊衣。參軍宋思顏說:

主公自己都如此節儉,真的可以給子孫做榜樣。我擔心您今天這樣,以後會改變。希望主公保持。

太祖高興的說:這話說的有道理,有的人會說,但只說到眼下,而不顧及將來。而有的人,現在可以做到這些,但以後就不能做到。

今天思顏看到我可以現在能做到節儉,而擔憂我以後不能節儉,相信可以一直效忠於我。於是賞賜給宋思顏錢。

求古文翻譯

士大夫們餓偶然三季稻棵打飛我 猥劣人我額萼片文科法了盼望額外仍舊羈勒客人看法和 突然 林業派痛苦後,到處好看兩戶一體人哦餓哦片判6哦 念九倚裝 應該是考慮到九日的時候就要整理行裝了的意思 你是全文都不懂麼?這也太長一大段了吧。求古文翻譯 便娟,美好貌。熠耀,光輝貌。田常打算在齊國造反,忌憚高固 國佐...

求幾句古文翻譯,幾句韓語求翻譯

1 洞庭龍君在 呢?2 你有什麼苦惱使自己委屈到這種地步呢?3 剛從什麼地方來。4 現在您 既然答應了,問我 如何去洞庭龍宮 洞庭 的龍宮 跟人世的京城並沒有不同啊。1 借這個機會向老百姓攤派費用,每攤派一隻蟋蟀,就常常使好幾戶人家破產。2 成名的妻子準備了禮錢去求神。3 莫非是指給我捉蟋蟀的地方嗎...

急求現代文翻譯成古文,急!急!求!翻譯成古文!

中華人民共和國己丑年丁卯月壬申日子時,逢父仙遊七七之日,幼子小勇銜哀致思於廣西合浦,委兄長燒書以告父在天之靈。嗚呼!父自幼悽苦,方三歲,母見背。再三年,公目盲。無家業親友,公撫父泣曰 生計雖存,惟恐子 後難抬頭!父知公意乞,不讚從。以六歲幼童從盲父售薪,苦哉!年長,習木工技藝,後於二十五歲成家立業,...