請問各位高手,下面這句話將如何翻譯才通?謝謝

2021-03-10 22:31:26 字數 986 閱讀 3077

1樓:匿名使用者

儘管霍夫斯蒂德關於文化維度的理論被廣泛應用於文學領域中,以評價不同

專文化間的差距。但一屬些研究人員(mcsweeney, 2002; shenkar, 2001; **ith et al., 2002)先後提出,霍夫斯蒂德的理論**於過時的資料,缺乏概括性,而且由於他理論的狹隘而無通過其領會文化。

從他們的文化視角和國際商務的視角來看,leung et al.(2005)呼籲大家要完善更加貼合現代實際的文化維度理論。

2樓:匿名使用者

雖然霍夫施泰德文明斷代估演算法被各種文學作品廣泛地應用於評價和估算文明回年代和文化差異。但是有學者(麥答克斯威尼2002、申卡2001、史密斯等人2002)批評霍夫施泰德的斷代估算方法,原因是他的資料**過於古老,並非新資料,缺乏歸納性並且對已知文明過於籠統地濃縮。所以在他們的文化視角里和國際事務學術圈裡,萊昂等(2005)呼籲要把文明斷代的模型更換為較為接近的近代模型。

3樓:蕭然之夢

儘管hofstede關於評bai估文化差距的維度被廣du泛的用於文zhi學,但是很多研究員(daomcsweeney, 2023年; shenkar, 2023年; **ith et al., 2023年)批評內hofstede的維度容

是從以前的學說中派生出來的,缺乏普遍性而且太濃縮以至於不能把握好文化。在他們對文化和國際商務獎金的評價下,leung et al. (2005)呼籲實施更多最近的文化維度模型。

4樓:匿名使用者

儘管復霍夫

斯泰德用來評價文化差制距的維度廣bai泛應用於du文學中,一些研究人員(zhimcsweeney, 2002; shenkar, 2001; **ith 等)卻批評霍dao夫斯泰德評判文化差距的維度**於舊的資料,缺乏適應能力並且太過於濃縮以至於無法捕捉到文化。在他們對文化和國際商務獎學金的評定中,leung等(2005)呼籲制定更多較新的文化維度的模型。

想把下面這句話譯成古文,幫我把下面這句話翻譯成那種古文,類似宮廷劇那種, 奴才最近想去買幾件衣服,希望娘娘陪我一起去挑選

女子痴心,一朝意決,心屬男子,必生死不離不棄!蒙見背見棄,誠萬劫不復矣。幫我把下面這句話翻譯成那種古文,類似宮廷劇那種,奴才最近想去買幾件衣服,希望娘娘陪我一起去挑選 娘娘,近日江南進貢了一批上好的蘇繡,甚是好看,娘娘若是不嫌麻煩,可否親自前去挑選,好讓奴才們給您做幾件衣裳。知道娘娘好眼光,順便也賞...

下面這句話的含義是什麼,下面這句話是什麼意思

你好,下面這句話,它的含義就是有個人曾經在某一個地方見到一個海市蜃樓,然後了了聯想 意思是,珍惜現在擁有的,失去的不能挽回!就是不要浪費時間,過去的事情不要就讓它過去好了,人要直面當下 不管多麼複雜的環境裡不要迷失了自己,境由心生,物隨心轉,凡事都不能從一個角度去看,心態很重要,堅定自己的人生原則,...

請問以下這句話出自何處請問以下這句話出自哪裡?

厚德載物,bai雅量容人 原文 地du之穢者多zhi生物,水之清者常無dao魚。故君回子當存含垢納汙答之量,不可持好潔獨行之操。厚德載物,雅量容人 所講的就是這樣的道理,從一個小的事物上,可以反映出一個人的思想境界,一個人的氣度和胸環,如果有雅量的人,就不會自視清高,唯我獨尊,自不量力,不僅自己是一...