西班牙語提問,請教高手一下,下面這句話是什麼意思,特別是d

2021-03-30 15:20:40 字數 2897 閱讀 5062

1樓:手機使用者

如果沒有邀請函,不準進入留在 大使館。

dejaron 是dejar 的過去式。他們他們他們 不留在,

2樓:匿名使用者

如沒有,不讓他邀請embaja進入

dejaron 離開的意思。

3樓:匿名使用者

意思是:沒有邀請函,不得進入大使館。

dajaron:離開。

西班牙語提問, 請高手看一下下面這兩句話怎麼翻譯

4樓:文縐縐的小俗人

他們不允許我們碰。

路易斯碰了碰我,我看出來他想告訴我點什麼。

5樓:匿名使用者

他們不讓我們碰那些東西

luis碰碰我,看著我想告訴我些什麼

6樓:匿名使用者

他們不允許我們去碰那些東西

路易斯碰了碰我,我感覺他想要跟我說些什麼

西班牙語提問,高手請看下面幾句中 疑問詞用的對不對?

7樓:桂鬼立夏

第一和第四是對的

但是第二個問題,你要是想問你幾歲的話應該是¿que edad tiene?

第三個問題不太搞清楚你的意思,但是我懷疑你想說的是¿cuànto dinero tenemos que llevar?我們應該帶多少錢?。

要是問價錢的話是¿a cuànto vale esto? ¿cuànto cuesta esto?(這個多少錢啊?)這兩個意思是一樣的。

請教西班牙語高手,西班牙語中的「quieres salir conmigo」這句是什麼意思?高分懸賞!!!

8樓:無知君

salir con 有和誰交往的意思.所以可以是 你想和我在一起嗎的意思

9樓:匿名使用者

"要來了我"

這個意思!

10樓:匿名使用者

直接翻譯」要來了我是錯誤的真正的意思是 要離開我嗎?

西班牙語提問, 下面這句話中cuántos前為什麼要加上a

11樓:匿名使用者

西班牙語有兩個連繫動詞,一個叫做ser,一個叫做estar,相當於be動詞,但是ser表示的是性質,「是」,後面可以直接跟名詞,estar表示狀態或存在,「在」,是不能直接跟名詞的,必須加介係詞。本句中也是一樣,因為是疑問句,對修飾表語的定語提問,所以把estar的表語(帶疑問詞cuántos)提到了句首,後面跟的是問句的句型,即把動詞提前的句型,但是由於連繫動詞是estar,表語的前面仍然要加介係詞a。表示「你家離市中心有多少公里?

」希望我能幫助你解疑釋惑。

12樓:哈瓦那老油條

這個是前置詞a的用法之一,a ... km de ... 距離...多少公里的固定用法,和al lado de其實是同一個用法。

13樓:匿名使用者

這個翻譯是 你家離市中心有多少公里。?

為什麼有a 就是準確點的問 有多少

加不加其實沒什麼差。

西班牙語問題

14樓:

debido a 是固定片語,意為因為。

用法:debido a+ 名詞,debido a que +句子。

con+ 名詞,con que + 句子

因為llegaron是句子了所以加que。

15樓:匿名使用者

debido/da

adj. 應有的, 適當的 修飾名詞的 debido是陽性 debida是陰性 簡單句中只能有一個動詞 如果要2個動詞 用que連線 entrar legaron 這2個動詞

西班牙語提問,請問下面這句如何翻譯, a sí mi**o是什麼意思

16樓:匿名使用者

a在這裡是一個介係詞,表示間接賓語,sí是自復代詞用在介係詞之後的重讀形式,也叫做奪格的自復代詞,mi**o表示「自己」, a sí mi**o表示「對他自己」。這句話的意思是說:「在一個如此困難的時刻,一個人對自己說過要放棄。

」希望我能幫助你解疑釋惑。

17樓:匿名使用者

在一個如此困難的時刻,一個人對自己說過要放棄。 a sí mi**o中a 是decir向某人說 後面需要的前置詞,sí指的就是這個人自己,這是個固定搭配。注意和 así mi**o區分開,前者是對他自己, 後者意思是 「就這樣」。

18樓:草莓大姐

在一個十分艱難的時刻、某人不得不對他自己說放棄。

a sí mi**o、對他自己。

19樓:雨過天晴

在一個如此艱辛的時刻,一個人對自己說不得不放棄了。a sí mi**o 對自己說的意思。

西班牙語單詞eliminatorio是什麼意思, 最好能幫忙翻譯一下面這句話的意思。

20樓:伊玥

我用谷歌搜尋了一下,這句話是個招聘啟示上的。意思是:

最好是有在服裝公司工作經歷的(不是硬性規定)。

就是說,你沒有在服裝公司工作過的經歷也無所謂。

樓主你看要不我去應聘怎麼樣?

21樓:一奈斯

有相關服裝公司工作經驗者優先。(非必要條件)

eliminatorio是「淘汰」的意思,比如淘汰考試,examen eliminatorio, 淘汰賽,eliminatoria

請教一下西班牙語裡面capullo這個詞

幫我翻譯一下西班牙語,來個會西班牙語的高手翻譯一下這東西

沒見過這樣的西語 這那是西班牙語啊.來個會西班牙語的高手翻譯一下這東西.樓上兩位說的都對,我補充一下吧。完整的寫法應該是 arriba,abajo,al centro,para el dentro salud 如果說翻譯的話,我覺得這樣譯不錯 敬天,敬地,敬大家,給自己。乾杯!敬酒的動作是 arri...

請教英語高手,能幫忙翻譯一下下面這句英文嗎?希望不要軟體翻譯的最好邏輯嚴謹

這篇文章太長 事實上,你的妻子的要求 不要問,這是必要的妻子和母親,妻子,母親孝順 帥要求沒有不良的生活習慣,良好的身體更好 這個女人是相當罕見的,妻子和母親,是現在很多人很難達到,妻子,母親,哦,哦,哦,祝你好運 許多迅速擴大僅僅見過20年來在內部遷移的速率增加,因為下降的工作機遇的農村地區和城市...

幫忙分析一下下面這道題,謝謝,幫忙分析一下下面這道題,謝謝!

a比重肯定有關和c單項資產方差公式中直接有,d協方差是計算相關係數時需要用到的值。只有b無關 資料庫,幫忙分析一下這兩道題,謝謝!第一個的寫法很多。全巢狀的寫法 select jname from j where jno in select jno from spj where sno in sel...