如何翻譯英文詩歌,如何把漢語詩歌翻譯為英文詩

2025-07-19 09:35:25 字數 1946 閱讀 8941

如何把漢語詩歌翻譯為英文詩

1樓:

以白居易的後宮。

詞作為例子,講講如何英譯。這首詩說的是一女子因遭丈夫拋棄,終內日以淚洗臉,側容。

夜難眠,坐到天亮的情景。這首詩描寫了主人公因為失去愛情十分悲痛的悲慘遭遇。

翻譯成英文前先寫漢語白話文,第一句就是:她的手絹因為擦拭眼淚溼透了,然而全無睡意。第二句就是:夜深人靜的時候,她聽到了歌聲和鑼鼓聲。

如何翻譯英文詩歌不失詩意?

2樓:晴朗

好難啊。要求的文學素養太高了。

3樓:匿名使用者

中國的方式。

風席捲古老的盆景樹彎曲的海洋風,咆嘯根上公升到扭曲的樹幹。

傾斜到黎明的薄霧,空氣中充滿敬畏和奇蹟。

在靜止的流,與咆嘯把手放在他的大腿上,智慧的長者坐在它的底部。

永恆的微風溫柔地微笑。

只有呼吸和同情。

微笑從地球到他的眼睛。

他吸入的和諧結合,因為他是非國大的辛酸的水果。

這首英文詩歌怎麼翻譯?

4樓:通桂枝示風

生活時好時壞,生活有時滿堂喝彩,但是有時卻糟糕透頂;生活可能是夢想,生活可能是想法,生活可能意味著乙個人獨處;生活可能是髒的,生活可能是痛苦,但是生活是能被你美化的。

尋一首英文詩歌的翻譯

5樓:凌塵

you say that you love rain,but you open your umbrella when it rains.

you say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines.

you say that you love the wind,but you close your windows when wind blows.

this is why i am afraid,because you say that you love me too.」

普通版你說你喜歡雨,但是下雨的時候你卻撐開了傘;

你說你喜歡陽光,但當陽光播撒的時候,你你卻躲在陰涼之地;

你說你喜歡風,但清風撲面的時候,你卻關上了窗戶。

我害怕你對我也是如此之愛。

女漢子版。你有本事愛雨天,你有本事別打傘啊;

你有本事愛陽光,你有本事別乘涼啊;

你有本事愛吹風,你有本事別關窗啊;

你有本事說愛我,你有本事撿肥皂啊!

文藝版你說煙雨微芒,蘭亭遠望;

後來輕攬婆娑,深遮霓裳。

你說春光爛漫,綠袖紅香;

後來內掩西樓,靜立卿旁。

你說軟風輕拂,醉臥思量;

後來緊掩門窗,漫帳成殤。

你說情絲柔腸,如何相忘;

我卻眼波微轉,兀自成霜。

詩經版子言慕雨,啟傘避之。

子言好陽,尋蔭拒之。

子言喜風,闔戶離之。

子言偕老,吾所畏之。

離騷版君樂雨兮啟傘枝,君樂晝兮林蔽日,君樂風兮欄帳起,君樂吾兮吾心噬。

五言詩版。戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。

風來掩窗扉,葉公驚龍王。

片言隻語短,相思繾倦長。

郎君說愛我,不敢細思量。

七言絕句版。

戀雨卻怕繡衣溼,喜日偏向樹下倚。

欲風總把綺窗關,叫奴如何心付伊。

吳語版弄剛歡喜落雨,落雨了麼搞布洋塞;

歡喜塔漾麼又譜捏色;

歡喜西剝風麼又要丫起來;

弄剛歡喜唔麼,搓色唔黴頭。

七律壓軸版。

江南三月雨微茫,羅傘疊煙溼幽香。

夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。

霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。

憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。

英文詩歌賞析,如何賞析一首英文詩歌

對手 opponentyou are my adversary,but you are not my enemy.for your resistance gives me strength.you will give me courage.your spirit ennobles me.and th...

怎樣鑑賞詩歌,如何鑑賞詩歌

一 看型別 從詩歌內容的角度來看,古典詩歌的考查基本型別有以下幾類。1送別類。2懷古類。3思鄉懷人類。表達對家鄉或親人思念為主。4戰爭或邊塞類。5閒適類。6借景抒情類。7託物言志類。8愛情類。9民生類。以上九種類弄,只要學生掌握住基本的閱讀水平,在認真閱讀原詩二至三遍後,基本可以定住型別。二 定感情...

這首詩的原版英文,尋一首英文詩歌的翻譯

尋一首英文詩歌的翻譯 you say that you love rain,but you open your umbrella when it rains.you say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun s...