已亥雜詩其五原文及翻譯註釋

2025-06-22 07:30:28 字數 2573 閱讀 5092

1樓:帳號已登出

己亥雜詩其五原文及翻譯註釋如下:

一、原文:己亥雜詩·其五》龔自珍〔清代〕

浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

落紅不是無情物,化作春泥更護花。

二、翻譯:離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠處延伸,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。從枝頭上掉下來的落花不是無情之物,即使化作春泥,也甘願培育美麗的春花成長。

三、註釋:1、浩蕩離愁:離別襲歷京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無限。

2、吟鞭:詩人的馬鞭。

3、東指:東方故里。

4、即:到。

5、天涯:指離京都遙遠。

6、落紅:拍慎搜落花。花朵以紅色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。

龔自珍介紹:

一、生平與背景:

龔自珍(1792年~1841年),字璱人,號定盦(ān),後更名易簡,字伯定,又更名鞏祚,號定庵。仁和(今浙江杭州)人,晚年居住崑山羽琌山館又號羽琌山民。清代思想家、文學家及改良主義的先驅者。

二、文學成就與貢獻:

己亥雜詩》是龔自珍的代表作之一,以豪放自如的筆觸展現他豐富的思想和情感,被認為是晚清民主主義文學的傑出典範。而作為古文大家,龔自珍更為有名。其散文也與其詩歌的主要精神相一致,或「以經術作政論」,孝備或直接批判揭露現實,思想內容豐富而深刻。

三、詩歌創作與思想傾向:

他的許多詩既是抒情,又是議論,但不涉事實,議論亦不具體,而只是把現實的普遍現象,提到社會歷史的高度,提出問題,抒發感慨,表示態度和願望。他以政論作詩,但並不抽象議論,也不散文化。

2樓:星紀老師

已亥雜詩》是清代詩人龔自珍的代表作之一,共有三百一十首。其中第五首的原文如下:

九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。

翻譯註釋:九州:指中國全境。

生氣:指生命力、活力。

恃:依靠。風雷:比喻社會雀爛變革的力量。

萬馬齊喑:形容死氣沉沉的局面。

究:終究、到底。

哀:悲哀、可惜。

我勸天公重抖擻:我勸告天公重新振作精神。

抖擻:振作、振奮。

不拘一格降人才:不要拘泥於一種標準來選拔人才。

降:降低、減少。

這句詩的意思是說,中國的生命力在於社會變革的力量,而不是死氣沉沉的凱歲碧局面。我們應該鼓勵人們勇敢地面對挑戰,不斷創新,不斷進步,才能推動社會的發展。同時,我們也應該打破舊有的選才標準盯舉,注重發掘各種人才,讓更多的人有機會發揮自己的才華和能力,為國家和社會做出貢獻。

己亥雜詩其五的翻譯

3樓:快樂無限

己亥雜詩其五 表達了作者辭官離京時的複雜感情,展示了詩人不畏挫折,不甘心沉淪,始終都要為國效力的堅強性格和獻身的可貴精神。

出自清代詩人龔自珍寫的組詩《己亥雜詩》中的第五首。

全詩如下:浩蕩離愁白日斜, 吟鞭東指即天涯。

落紅不是無情物, 化作春泥更護花。

譯文如下:浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠處延伸, 離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。

我辭官歸鄉,有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。

《己亥雜詩》(其五)原文及翻譯

4樓:順順百科課堂

《己亥雜詩》(其五)原文及翻譯如下:

原文:浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物,化作春泥更護花。

翻譯:離別京都的愁思浩如水波向著日落西斜的遠處延伸,馬鞭向東一揮,彷彿人就在天涯一般。樹枝上掉下來的落花不是無情之物,即使化作春泥,也甘願培育美麗的春花成長。

己亥雜詩》是清代詩人龔自珍(1792-1841)創作的一組詩集。己亥為清道光十九年(1839年),這一年作者48歲,因厭惡仕途,辭官離京返杭,後因迎接眷屬,又往返一次。

己亥雜詩》是一組自敘詩,寫了平生出處、著述、交遊等,題材極為廣泛,其中第220首(己亥雜詩·九州巨集灶燃生氣恃風雷)被中國中小學語文課本六年級下冊(人教版)收錄,五年級上冊有另一首,八年級下冊還有一首。

龔自珍簡介:

龔自珍(1792年8月22日—1841年9月26日),字璱(sè)人,號定庵(ān)。漢族,仁和(今浙江杭州)人。晚年居住崑山羽琌辯冊山館,又號羽琌山民。

清代思想家、詩人、文學家和改良主義的先驅者。

龔自珍曾任內閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。蔽虛。

主張革除弊政,抵制外國侵略,曾全力支援林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年卒於江蘇丹陽雲陽書院。他的詩文主張「更法」、「改圖」,揭露清統治者的腐朽,洋溢著愛國熱情,被柳亞子譽為「三百年來第一流」。

己亥雜詩其五譯文

5樓:忘情花春柳

浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。

浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠處延伸,離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。

落紅不是無情物,化作春泥更護花。

我辭官歸鄉,猶如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。

已亥雜詩 韻譯,已亥雜詩原文及翻譯註釋

這是一首出色的政治詩。全詩層次清晰,共分三個層次 第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現實社會。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風雷激盪般的巨大力量。暗喻必須經歷波瀾壯闊的社。已亥雜詩原文及翻譯註釋 已亥雜詩原文是九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。作者當時憤然辭官,離別親...

龔自珍《己亥雜詩 其五》原文及翻譯賞析

已亥雜詩 其五 龔自珍詩意 已亥雜詩 其五 的詩意 離開京城的愁緒如水波般隨著夕陽西斜的方向流淌,馬鞭向東一揮,就像是人在天涯。一般。落花不是無情之物,就算化作春泥。也甘願培育美麗的春花成長。已亥雜詩 其五 浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物,化作春泥更護花。賞析。已亥雜詩 其五 寫詩人...

已亥雜詩的詩意,已亥雜詩的詩意是什麼?

龔自珍九州生 氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。註釋 1 這是 已亥雜詩 中的第二百二十首。九州 中國。2 生氣 生氣勃勃的局面。3 恃 sh 依靠。4 喑 y n 啞。萬馬齊喑 比喻社會政局毫無生氣。究 終究 畢竟。5 天公 造物主。重 重新。抖擻 振作精神。6 降 降生。...