秦王堅自河東還文言文翻譯

2025-06-01 16:20:11 字數 3121 閱讀 8846

齊王建入朝於秦原文翻譯,齊王建入朝於秦原文翻譯

1樓:鮮活且善良丶桃花

原文】齊王建入朝於秦,雍門司馬橫戟當馬前曰:「所為立王者,為社稷耶?為王耶?

王曰:「為社稷。」司馬曰:

為社稷立王,王何以去社稷而入秦?」齊王還車而反。

即墨大夫與雍門司馬諫而聽之,則以為可與為謀,即入見齊王曰:「齊地方數千裡,帶甲數百萬。夫三晉大夫,皆不便秦,而在阿、鄄之間者百數,王收而與之百謹數萬之眾,使收三晉之故地,即臨晉之關可以入矣;鄢、郢大夫,不欲為秦,而在城南搜森下者百數,王收而與之百萬之師,使收楚故地,即武關可以入矣。

如此,則齊威可立,秦國可亡。夫舍南面之稱制,乃西面而事秦,為大王不取也。」齊王不聽。

秦使陳馳誘齊王,內之,約與五百里之地。齊王不聽即墨大夫而聽陳馳,遂入秦。處之共松柏之間,餓而死。先是齊為之歌曰:「松邪!柏邪!住建共者,容耶!」

譯文】齊王建去秦國朝見秦王,齊都臨淄西門的司馬官橫戟擋在他的馬前,說:「請問,我們是為國家立王呢?還是為大王您而立王呢?

齊王說:「為國家。」司馬說:

既然為國家立王,那末,您為何要拋棄國家而去秦國呢?」齊王便調轉頭回宮去了。

即墨大夫因為臨淄西門的司馬官勸諫齊王,齊王聽從他的勸諫,以為可以與齊王共謀,於是進宮拜見齊王,說:「齊國土地方圓有數千裡,大軍數十萬。趙、魏、韓三國的大夫們都不願為秦國謀利,而在東阿、鄄城兩地之間聚集了百數十人。

大王如果與趙、魏、韓三國聯合,就有10萬之眾,能收復三國被秦國佔領的失地,還可以攻進秦國東邊的臨晉關;楚國大夫也不願意為秦國謀利,在我國南部的城南之下聚集了百數十人,大王如果和楚國聯合,又有十萬大軍去收復楚國被秦國佔領的失地,還可以世晌畝攻進秦國南邊的武關。這樣,齊國強大的威勢就可以建立,還可以滅掉秦國。您捨棄稱王於南方的機會,卻甘願向西方聽命於秦,我認為大王這樣做實在不足稱道。

齊王沒有聽從。

秦王派賓客陳馳誘使齊王入秦,相約給他以500裡土地進行欺騙。齊王不即墨大夫的意見,卻聽從陳馳的誘騙,於是到了秦國,秦王把他安置在邊遠的共邑,居處在荒僻的松柏之間,終於活活的餓死了。在這以前,齊國人作了一首歌謠:

松樹啊!柏樹啊!讓齊王死在共邑的,就是那些善於變詐的賓客啊!」

(1)無河東,豈特秦不可守,汗亦不可都矣。翻譯

2樓:

摘要。您好,很高興為您解答,親親,無河東,豈特秦不可守,汗亦不可都矣的翻譯是秦指的是陝西,是北宋最重要兵源地,汴指的是東京汴梁,是北宋的都城。所以處於河東中心的太原,更是重中之重!

不守好此地便沒有首都。

1)無河東,豈特秦不可守,汗亦不可都矣。翻譯。

快一點<>

您好,很高興為您解答,親親,無河東,豈特秦不可守,汗亦不可都矣的翻譯是秦指局坦磨的是陝西,是北宋最重要兵源信液地,汴指的是東桐鬥京汴梁,是北宋的都城。所以處於河東中心的太原,更是重中之重!不守好此地便沒有首都。

2)路城百年不修築,將兵又背成邊翻譯。

親親,路城晌茄手百年不修築宴嫌,將兵又背成邊翻譯是城牆道路很長時間納譁不進行修繕建築,將士和士兵只能以身軀駐守邊疆~!

張天鋼運用了怎麼樣的寫作手法?

張天鋼運用的寫作手法是:這種以實寫虛,以虛補實,虛實相映的藝術手法,

秦王堅自河東還 譯文

3樓:一公尺八的脖子

秦王堅自河東還出自漢代司馬遷《資治通鑑第22卷》,譯文如下:

之前秦王符堅從河東返回,任命驍騎將軍鄧羌為御史中丞。八月時,又任命咸陽內史王猛為侍中、中書令,兼領京兆尹。特進、光祿大夫強德是強太后的弟弟,他借酒逞兇,驕縱蠻橫,搶人財物子女,是百姓的禍害。

王猛一上任就拘捕了他,並進上奏章請求處理,沒等(前秦王符堅)回覆,強德就已經陳屍街市。符堅迅速派使者來赦免強德,但已來不及了。王猛與鄧羌志同道合,除惡揚善,糾正冤案,無所顧忌。

幾十天時間,被處死和依法黜免的權貴、豪強、王公貴戚有二十多人,震動了朝廷上下,奸猾之輩屏聲斂氣,境內路上沒有人把別人丟失的東西撿走。符堅感嘆地說:「我到如今才知道天下有法律了!」

原文:秦王堅自河東還,以驍騎將軍鄧羌為御史中丞。八月,以咸陽內史王猛為侍中、中書令,領京兆尹。

特進、光祿大夫強德,太后之弟也,酗酒豪橫,掠人財貨、子女,為百姓患。猛落車收德,奏未及報,已陳屍於市,堅馳使赦之,不及。

與鄧羌同志,疾惡糾案,無所顧忌。數旬之間,權豪、貴戚,殺戮、刑免者二十餘人,朝廷震慄,奸猾屏氣,路不拾遺。堅嘆曰:「吾始今知天下之有法也!」

註釋:1、秦王堅:秦,指前秦,中國古代十六國之一。堅,指前秦世祖符堅。河東:郡名。

2、鄧羌:人名。

3、御史中丞:官職名。下文的「侍中」、「中書令」、「京兆尹」、「特進、光祿大夫」均指官職名。

4、王猛:人名。

5、太后:符堅的伯母。

6、豪橫:恃強橫暴。

7、收:拘捕。

8、報:答覆。

9、陳;擺列。

10、同志:志趣相同。

11、糾案:舉發其罪,考問其實。

12、刑免:判罪免官。

13、還:返回。

14、為:作為。

15、為:是。

16、使:使者。

17、疾惡:痛恨壞人。

18、患:禍害。

19、市:街市。

20、數旬:幾十天。

21、吾始今知天下之有法也:我到如今才知道天下有法律了!

4樓:回眸m終是徒勞

1、標出下面句子朗讀時的停頓。

2、為(作為) 患(憂患) 市(市場)

3、吾始今知天下之有法也!

我現在才知道天下是有法律的!

4、用自己的話概括王猛嚴懲強德的原因。

1)因為強德仗著自己是太后的弟弟惡貫滿盈,對百姓成了乙個憂患(2)希望通過嚴懲強德來打擊惡勢力。

朝廷震慄,奸猾屏氣,路不拾遺。

6、對王猛的評價。

他能為百姓除惡,說明他是乙個關愛百姓的好官他不論犯法的人是什麼地位,一律處罰,說明他剛正不阿。

(1)無河東,豈特秦不可守,汗亦不可都矣。翻譯

5樓:

摘要。親親您好:翻譯為沒有河東,難道只是秦守不住,大汗也不可以輕易否定了。

1)無河東,豈特秦不可守,汗亦不可都矣。翻譯。

親親您好:翻譯為沒有河東,難道只是秦守不住,大汗也不可以輕易否定了。

文言文翻譯文言文翻譯

趙普字則平,幽州薊人。後唐時幽州主將趙德勻連年發動戰爭,老百姓人力 物力受到很大消耗。趙普的父親趙回率領全族人遷居常見,又遷居河南洛陽。趙普為人忠厚,寡言少語,鎮陽豪門大族魏氏把女兒嫁給他為妻。太祖經常便裝出行訪問功臣之家,趙普每次退朝,都不敢隨便穿戴。一天,傍晚時分下起了大雪,趙普估計皇帝不會出行...

文言文翻譯,文言文翻譯

註釋 知 掌管。平糶 ti o 平價出賣糧食。右窶 j 子而左富商 保護貧苦人而壓抑豪富人。監生 此指儒生。駝錢騾 只看重錢財的畜牲。這是罵人的話。皁卒 穿黑衣的官府差役。摔 zu6 揪住。黥 q ng 面 本是古代的一種刑罰,用刀刻額頰,再塗上墨。此指用墨筆在監生臉上亂塗。無算 無數。譯文 鄭板橋...

文言文翻譯蝙蝠文言文蝙蝠翻譯

原文鳳凰壽,百鳥朝賀。唯蝙蝠不至。鳳凰責之曰 汝居吾下,何如此倨傲?蝙蝠曰 吾有足,屬獸,何為賀汝?一日,麒麟生誕,蝙蝠亦不至。麒亦責之。蝙曰 吾有翼,能飛,屬禽,何為賀歟?繼而,鳳凰與麒麟相會,語及蝙蝠之事,相與慨嘆曰 今世風惡薄,偏生此等不禽不獸之徒,實無奈他何!譯文鳳凰生日,所有的鳥都前來祝賀...