請高手幫我把這段話翻譯成日語,不勝感謝

2021-05-04 22:31:29 字數 5294 閱讀 2849

1樓:

**油吧,我會繼續支援你的.

頑張ってくださいね!続けて君を応援しますから!

我身邊的朋友們都很喜歡您的畫.所以我想使用您的一些作品做成電腦桌面桌布,發到網上和朋友們一起分享.

身のまわりの友達は皆あなたの絵が好きですので、一部分のご作品をデスクトップ桌布にしたいんで、インタネットにアップロードして、友達と共有したいと思います。

當然,我會註明作者名稱,然後把作品的**發給您的.

むろん、私は作者名稱をご明記いたしてから、この作品のアドレスをお送りいたしますから。

希望能徵得您的同意.

ご同意をいただければ幸いです。

謝謝.どうぞよろしくお願い致します!(どうもありがとうございます)

2樓:匿名使用者

がんばってください!私は心から続けて支援しています!

身の回りの友たちもご作品がとても好きですから、もしよければ、一部の作品をコンピューターの桌布にして、インドネットの寫真アルバムにおいて、友と分かち合いたいです。

お名前を明記するのはもちろんですが、できったあとのhttpも流します。

よろしいですか?ご返事をいただきます。

よろしくお願いします。

3樓:徒具靈魂

頑張ってくれ、私が相変わらずサポートいたします。

周りの友達がご絵が大好きで、いくつかのご作品をコンピュータのデスクトップの桌布にして、インターネットで友達と分かちあいたいんです。作者を注釈して、作品のアドレスをお知らせることが當たり前です。許してくださいますようお願いいたします。

どうもありがとうございます。

4樓:極限運動聯盟

燃料を補給してくださいそれは、私が継続してサポートいたします。

私はあなたの親しい友人のような絵畫を使用したいのでいくつかのコンピュータのデスクトップの桌布のお仕事を前には、友人やインターネットを共有しています。

もちろん、私は、作者の名前を示して、それから作品をお客様のウェブサイトです。

期待していただくことに同意している。

ありがとうございます。

-------------------------------------用翻譯工具翻譯出來的,不知道是不是...

請高手幫我把這段話翻譯成日語

5樓:匿名使用者

私は日本語學科の學生で、今年卒業の予定です。卒業後は日本語を活かせる仕事に回

就き答たいと願っています。大學での4年間、自分では一生懸命日本語を勉強したつもりですが、殘念ながら、実際に使用する機會はあまりありませんでした。仕事とは自分自身の能力を高める最良の機會であると思います。

卒業を目前にして、今後自分が活躍できるような仕事に就きたいと考えています。御社の事業內容につきましては、以前からいろいろ耳にしており、御社の一員となりたいとずっと願っておりました。もし御社が私に能力を発揮する機會を與えてくださるのなら、必ずベストを盡くし、會社のために貢獻したいと考えております。

どうぞ、よろしくお願いします。

以上的譯文,有些地方我意譯了,因為我覺得直譯的話不太適合於日語的習慣。

「最後,我祝貴公司的事業蒸蒸日上」可以譯為「最後に御社今後の益々の発展をお祈りします」,但日語面接時很少說這種話。

還有,面接結束時,你最好要對考官說「どうもありがとうございました」,然後退席。

祝你面試成功!

6樓:哈日斌

日本語専攻生として、卒業し、日本語に攜わる仕事に就くのが私の理想です。

大學四回

年間、一所懸命日本語答の知識勉強してきました、しかし、実際いかせるチャンスは少なかったのです。仕事は最も自分の能力を高める機會である。大學を卒業し就職を考えた時、自分の能力をもっと伸ばしたい仕事に就きたいと思っております。

貴社の事業は前々からに存じておりますので、貴社の一員になりたいと願っております、そして、貴社に自分の全力を盡くしたいと思っております。チームや會社に全身全力盡くしたいと思っておりま

す。是非チャンスを頂ければ、幸いと思います。何卒宜しくお願い申し上げます。

敬具頑張って下さい!

7樓:匿名使用者

日本語を専門とした大卒生ですが、夢は日本語に関わってる仕事につい專

ていく屬ことです。大學の四年間は一生懸命勉強しましたが、実際使えるチャンスが少なかったんです。自分を高めるには仕事をするのが言うまでもなく最良の方法だと思っております。

大學卒業後の就職に対して、自分のこれからの発展にいい仕事についていけたらいいと思います。御社についてずっと前からすでに聞いたことがあります。この団體の一員になりたいです。

もし私に自分の力を活かせるチャンスをいただけたら、かならずベストを盡くして、會社のためにできるだけ貢獻していきたいと思います。最後、御社の更なるご繁栄を心から祈っております。

8樓:匿名使用者

日本語學bai科の新卒として、du私の夢は日zhi本語関連の仕事daoに就くことです版。大學の四年間に權得られた知識を仕事現場で使うことが何よりの楽しみですし、スキルアップにも繋げって行きたいと思っております。前から御社のことに興味がありましたので、この度就職活動を機に、直ちに御社を希望しました。

御社の一員としてベストを盡くすつもりで、どうかチャンスをいただけたらと願っております。よろしくお願いいたします。

最後になりますが、御社益々の発展をお祈りいたします。

祝你成功!

9樓:匿名使用者

今期の日本來語専門の卒業生源として 私の夢は日本語関系の仕事に攜わりたいです。大學の四年間で 私はずっと知識を習いましたが 実際に応用するチャンスが少ないでした。仕事をやって自分の能力を向上できるに相違ないと思います。

大學を卒業したあと就職に向けて 私は自分の発展に相応しい仕事を選びたいんです、私は貴社の実業に早くから耳にしているから この団體の一員に強くなりたいです。もし貴社は一つ才能を発揮する機會を下されば 私は精一杯頑張るつもりです 団體にしろ それとも會社のために 貢獻をすべきです。尚、私は貴社の実業を日の出の勢いで発展することと願っております

10樓:

は、日本の専門家、大學の卒業生として、私の夢は、日本語と関連の仕事版を見つけることで權す。大學で4年間、私の知識を獲得するが、実用的なアプリケーションのための機會がほとんどしようとしている。作品は間違いなく最高の機會をスキルアップグレードすることです。

大學の就職の卒業生、私は、最適な開発を選択する。私はすでにあなたの會社のビジネスについてと聞いたことがある集団の一員になることをしたいと思います。あなたの會社が私にチャンスを自分の能力の表示を與え、私は、チームのために、作業する必要がありますし、會社のために貢獻する。

最後に、私はあなたの會社のビジネス希望栄えていた。

11樓:匿名使用者

作為一bai名日語專業的應屆大學畢業生du,我的夢zhi想是找

到一份和日dao語相關的工作。在大學回四年間答,我一直在努力學習知識,可是實際應用的機會卻很少。工作無疑是最好的提升自己能力的機會。

大學畢業面對就業,我想選擇一份適合自己發展的工作。我對貴公司的事業早有耳聞,很想成為這個集體的一員。如果貴公司能給我一次施展才能的機會,我一定努力,為團隊,為公司做出應有的貢獻。

最後,我祝貴公司的事業蒸蒸日上。

は、日本の専門家、大學の卒業生として、私の夢は、日本語と関連の仕事を見つけることです。大學で4年間、私の知識を獲得するが、実用的なアプリケーションのための機會がほとんどしようとしている。作品は間違いなく最高の機會をスキルアップグレードすることです。

大學の就職の卒業生、私は、最適な開発を選択する。私はすでにあなたの會社のビジネスについてと聞いたことがある集団の一員になることをしたいと思います。あなたの會社が私にチャンスを自分の能力の表示を與え、私は、チームのために、作業する必要がありますし、會社のために貢獻する。

最後に、私はあなたの會社のビジネス希望栄えていた

請大神幫忙把這段話翻譯成日語,非常感謝(不要機翻)

12樓:夜之君主

沒有完全按照你的bai翻譯,因du為稍微有點囉嗦了,所zhi以dao刪減調整了下

恐縮版ながら、先生にお願いがあ權ります。中國の大陸にお越しいただいて授業をしていただくことができますか?

もしくは、先生の生徒が一萬人越え(五千人越え)になればこちらにいらっしゃってくださいませんか?更に、先生の気がさえ向けばいつでもいらしてください。春夏秋冬、休みの時、気分転換をしたい時、私たちを會いたい時、いつでも先生のお越しを心からお待ちしております。

13樓:浪神夢

(中)心搖搖欲墜而不知何起(意)亂情迷惶惶而不知所終(你)問我去往何處,你便是我心歸宿

求教各位日語高手,幫我把下面這段話翻譯成日語。用網頁翻譯的就不要 130

14樓:free朱豆

日本は島國である、地面の面積が狹い、狹いだが、じんこうがすごく多い、約1億人もいる、中國の人口が日本よりすっごく多い。

日本の國花はさくら、さくらが咲く季節では、人々たちは家族と一緒に外出し、桜見をする。さくらはとても美しいです。

日本の一番高い山は富士山である、富士山は日本の象徴でもあります。日本では電車の中で**することができない。

日本料理では私は壽司が大好きです。作るかとは苦手です。私の趣味は漫畫です、中國と日本の人たちはみんな漫畫がすきです。日本の漫畫はすごくうまいです。

もしチャンスがあったら、わたしは日本旅行したいです。

大概就是這樣吧,我也在日本四年多了,文法上面的如果有錯的話也請多包涵。

15樓:匿名使用者

日本は島國(しまくに)です。土地(とち)は狹(せま)くて人口(じんこう)が多(おお)いです。たぶん一億(いちおく)もいますが、中國の人口は日本よりもっと多いです。

日本の國花(こっか)は桜です。桜満開(さくらまんかい)の季節(きせつ)には、人々たちは家族(かぞく)と花見(はなみ)に出(で)かけてます。桜はとても美(うつ)しいです。

日本の一番(いちばん)高い山は富士山(ふじさん)です。富士山は日本の象徴(しょうちょう)です。日本では電車の中には攜帯(けいたい)**(でんわ)をかけではいけないです。

日本料理(りょうり)の中に、私は一番好きのはお壽司(すし)ですけど、まだ作れないです。私の趣味(しゅみ)はアニメです。アニメは中國と日本の少年(しょうねん)たちにとっては、みんな好きなものです。

たくさんな日本人は漫畫(まんが)を描(か)くことは特長(とくちょう)です。

もし機會(きかい)があれば、私は日本へ旅行(りょこう)に行きたいです。

請日語大神幫我把下面這段話翻譯成日語,我總感覺自己翻譯的不地道

10年後 私 誕生日 私 目 覚 見 正 振 回 両手 少女。枕元 期日 2014年3月6日。私 反芻 今日 私 31歳 誕生日 迎 私 抱 娘 小 體 言 瞬間 居間 夫 聲 聞 早 今日私達 母 豪華 食事 話 勢 後 私 教 一通 新 內容 私 真心 込 製作 漫畫賞 受賞 授與式 出席 見 ...

把這段話翻譯成日語,謝謝不要翻譯軟體翻譯的

人類 抄動物 共存 思 bai 人類 動物 植物 共存 du 自然界 zhi 保 人類 動物 dao間 利用 関系 人類 動物 間 忠犬八公 真 感情 數多 面 動物 人類 助 盲導犬 捜索犬 動物 人類生活 不可欠 一員 求求求大神把這段話翻譯成日語謝謝,不要翻譯軟體翻譯的哈。経済 発展 抄 人 ...

這段話翻譯成日語怎麼說

大分前 旅行 行 買 中國 際 行 中國 楽 本當 私 行 私 家 家族旅行 結構 私 家族 祖父母 家族 家族 一緒 旅行 少 帰 後 彼 來年 行 言 私 薦 中國 特色 気 入 思 料理関系 一 聞 去年 番組 作 見 思 家 近 料理店 食 行 日 夜 腹 空 食 自分 作 思 難 実 調味...