為什麼日語漢字和中文簡體字更相似?而不是和繁體字更相似

2021-04-22 16:24:02 字數 4579 閱讀 1662

1樓:匿名使用者

日本的漢字簡化在中來國之前,很多繁瑣源的字型日本早bai就將其簡化例如du在中國還zhi在使用國,會等繁體字時,日本政dao府早已將其簡化成國,會等簡體字,中國這之後也進行了簡化,許多簡化後的字型與日本的漢字相同,例如入學,教育,事,會,國等,當然日本也保留了大量的繁體漢字,例如語,試,質問等,當然繁體字的數量大於簡體字數量,也有日本獨有而中國獨有的漢字,例如単、験等。所以在一定程度上與中文的簡體字有相近之處。

2樓:匿名使用者

日本率先將漢字進行簡化,後來中國也跟隨日本將漢字簡化

3樓:匿名使用者

因為多數是用的獨體字,也有偏旁部首。

為什麼日語中的漢字有的是簡化字有的上繁體字?

4樓:德拉古拉的窗櫺

他們簡他們的,我們簡我們的,沒商量,當然有簡的不一樣的啊。不過因為日本先簡化,中國還是有直接把日語簡化字拿來用的,比如說「國」「數」等字。

大部分還是不一樣的,以我知道的為數不多的日語漢字中,就有很多,比如「圖」,我國囗裡是「冬」,日本是「義」上多一點,「發」「讀」也不一樣。

5樓:

在隋唐時期,中國的漢字傳入日本,包括簡體字,繁體字,異體字,不規範的簡化字等等,日本人使用漢字也十分混亂,自己還發明和改進了一些漢字。近代日本頒佈了標準漢字表,每種漢字只有一種規範寫法,與此類似的是共產黨,它在執政後全部使用了簡化字。但國民黨仍然堅持使用標準字即--繁體字。

6樓:匿名使用者

日本早在千年前就和寧朝打交道了,在唐朝更是來往的頻繁。也就是在這個時代學回去的,不存在我國學習了他們的字型。

古代我們的字型大多是繁體字,你所說的簡單字法也還是有,因為有些字本來就不分簡、繁的。

為什麼日語歌詞中的漢字有的是簡體有的是繁體?

7樓:晴晴

日本人最開始學的是中國古代漢字,後來為了應用方便,對其學到的漢字進行簡化。

簡體漢字和日語漢字是對繁體字的不同簡化形態。

舉個例子:

如繁體字的「簡單」

簡體字簡化成了「簡單」

日語漢字簡化成了「簡単」

中國大陸通用的簡體字將兩個詞都進行了簡化;而日語漢字選擇只簡化「單」,而且是以日本人自己認為較為便利的寫法進行簡化的。

日本民間長期流行著一些簡體字。二戰以後,日本也曾有一派認為漢字過多不利學習,主張完全放棄漢字。但因為日文假名只能表音,而日文漫長的歷史過程中吸收的具有表意功能的漢字一旦徹底廢除,會形成大量同音詞的假名,對閱讀和理解沒有斷詞的日文造成困難,因此漢字最終得以留存,僅進行了一些簡化。

2023年,日本內閣公佈了《當用漢字表》,收字1850個,其中除131個是簡體字(即為一般民間流行常用的筆畫簡化字,日本稱之為略字)以外,餘為傳統漢字。這131個略字部份與繁體漢字類似,如「勧(勸)」,而與中文簡化字相同的有53個,如「體」,差不多相同的有9個,也有完全不同的,如「図(圖、圖)」。該表用於限制出版漢字的使用,但由於存在一些問題,2023年公佈《常用漢字表》(1945字)後,《當用漢字表》被廢止,算是漢字限用與簡化政策的緩和化。

此外,官方還公佈了《人名用漢字表》,其中包含數百個僅用於人名的漢字。

8樓:匿名使用者

因為日文字來就是由中文傳過去的

為什麼日文中的許多字和中文的繁體字一樣啊?

9樓:匿名使用者

日文源來於中文你知道吧。日本古時候

源一直用漢字,直到去漢字化運動開始,但是進行到一半發現僅用假名的話羅嗦還不能清楚的表達意思,所以就保留了部分漢字。

至於繁體,那是因為我們大陸推行漢字簡體化,其餘地方還是保留古老的漢字。例如臺灣,韓國(地名人名和司法文書還是漢字),越南。

日文的漢字也不是和繁體字完全相同,有些區別挺有意思的,比如「骨」字,日語中上面小框裡那個橫折是朝向令一方向的。

10樓:匿名使用者

在唐代來,中國處於東亞文化圈的中心自,經濟、bai文化繁榮,許多

du臨近國家都來到zhi中國學習,也包括日本,在當時

dao有許多日本留學生,他們學習中國的文化並帶回日本,隨後在留學生的策劃下,日本實施了大化改新,幾乎是以中國為藍圖,也包括了中國的文字,唐代是寫楷書的,通俗點就是繁體。但日本文字中的中文已不是中文的意思。

目前日語中的漢字是繁體字多還是簡體字多? 5

11樓:匿名使用者

日語中來的漢字是參自照漢字的繁體字演變而來的,所以有一部分就是漢字的繁體,但有一部分經過變形,所以和漢字的繁體略有不同。隨著社會的發展,現在越來越多的日本人不會寫繁體字,他們都傾向於書寫方便這一原則,所以比起復雜的繁體字,更多的是寫簡體,或者是直接寫假名

12樓:高151小

你好,我是日語專業的學生。據我所知,繁體字多。。

13樓:匿名使用者

日語中的bai文字最早是從中國的漢字學du習過去的,後zhi來又融入

dao了日本人自創的假名、又回引進了各

答國尤其是美國的一些外來語,所有這些才構成了現在龐大的日本語體系。那古代的中國漢字當然大多是繁體字了,雖然後來同我們國家一樣,也有極少部分日語漢字進行了簡化,但那是少數,較中國的繁體字簡化程度要少的多,所以目前日語漢字中繁體字居多。

日語和中文有什麼不同?日本人知道繁體字,但是中文很多簡體字是日文字?好奇怪?

14樓:小聖

日本人有自己的語言。但是很久很久以前他們連字都沒有的。都是從中國傳過去的。

所以他們的字是中國的漢字演變過去的,然後加上他們自己的語言。

有些像銀行學校旅行這樣的詞,他們的意思跟我們的意思一樣,是因為字和語言一起傳過去的時候,作為外交的**沒有弄錯。但是有些東西,比如咱們的汽車,日語裡面是火車的意思,這大概就是我們的文字傳過去他們那邊的時候,外交的**相互交流的時候產生的誤解,然後就一直被沿承下來了。【不要去指責他們既然要傳承我們的文字為什麼又要用錯誤的中文啦,其實這也算是他們的一個特點】

你說日文把英文發音變成50音厲害?咱們中國還不是把英語發音變成了拼音用來標中文?咱們也很厲害啊。

片假名是中文的偏旁部首,平假名是中文的草書,不是什麼其它文字。在很早很早以前,就完全跟咱們古時候的草書一樣的,只是歷經一些年代的變更慢慢被簡化下來而已。有些古老的平假名現在都沒在用了,直接被刪掉了。

他們為什麼有的字和咱們不一樣?因為咱們的文字傳過去的時候是很久很久以前的事情,那時候咱們用的是繁體字對吧?所以傳過去他們也是繁體字啊。

簡體字是那誰在位的時候實施的,那個時候日本已經算是一個強大的小國了,我們做了改變,他們需要跟著我們改變嗎?所以他們依舊保留了繁體字,只是有些比較複雜的也許他們覺得不好寫,也簡化了一些,但是他們跟咱們做繁體字簡化的人又不是同一個人,哪會知道對方簡化成什麼樣子,所以就各自簡化各自的啊,這就形成了一些日本特有的漢字。

至於為什麼要修改繁體字,你去問當時實施這個政策的那誰吧。。。。。其實用了簡體字寫起來更快不是麼?繁體字比劃那麼多,寫起來很慢吧?

現在大家的生活節奏越來越快了,把生活更簡單化不好麼。這是時代的進步,一個繁體字簡體話能激化什麼矛盾。。。。。。你說的有點過了。

15樓:匿名使用者

簡化的方案不同。

不能照搬。

16樓:魚是海心上的疤

其實你問的這個問題我也考慮過,比如中國這個詞吧,在新版標日或者其他教科書都一律是簡體「中」,原因是什麼呢?因為日本2023年進行文字簡化,把一些難寫的簡化成簡體或直接用平假名代替。

日語中出現的中文,必須是繁體字嗎????

17樓:暴力矮人王

呵呵,這是不可以的。

不少初學者把日語漢字和中國的繁體字認為是一樣的,這是很膚淺的認識。

因為也有不少日語漢字和中國簡體字,比如說「國」;

甚至有他們自造的漢字(中國沒有)「町」「辻」「込」。

但是話說回來,如果寫繁體,有時候也可以溝通,因為絕大部分的日語漢字都是中文繁體字。我們老師說,沒學過漢語的日本人,看我們的古文,比看現代文容易一些。呵呵!

18樓:匿名使用者

日本的文字本身就是漢字,只不過經過演變而已,如果日文中是漢字,樓主最好還是打繁體字,那樣就不會出現錯別字,希望對樓主有幫助

19樓:匿名使用者

不一定,有些能有些不能。

比如:可通用的

中國=中國

米=米肉=肉

水=水不可通用的:

手紙≠ 手紙(信)

幾歲=何才

意思不相同的很多,要想不鬧笑話還是儘量用日語中的當用漢字吧!

20樓:匿名使用者

不能!~日本人看不懂

多學點繁體字不好嗎?

別嫌麻煩 知識是需要積累的!

21樓:海の那一邊

暈,當然不可以了!對於日本人來說,他們只懂的繁體字!簡體是一竅不通的!

22樓:匿名使用者

不一定啊 比如日文的 學校 就和中文的簡體一樣 日語中的漢字叫日文漢字 不能隨便寫成中文簡體的

漢字為什麼有簡體和繁體之分為什麼有簡體字和繁體字的區別

原來使用的是繁體.幾十年前在大陸被簡化了.現在港臺地區仍用繁體的採納哦 中華民族是一個有著悠久歷史文化傳統的古老的民族,有著它過去光輝燦爛的一頁,而它過去的輝煌又主要是靠漢字 確切地說,應該是繁體字一一流傳下來的,繁體字與歷史文化傳統緊密地聯絡在一起,不可分離。這種牢不可破的結合又賦予繁體字某種特殊...

繁體字和簡體字有什麼區別為什麼有簡體字和繁體字的區別

簡化字通常指古今流傳下來的俗體字與筆畫較少的異體字。狹義上的簡化字通常指中華 時期頒佈的 第一批簡體字表 其第一次把簡化字稱呼為簡體字。繁體字一般是指漢字簡化運動被簡化字所代替的漢字,有時也指漢字簡化運動之前的整個漢字楷書 隸書書寫系統。繁體中文和簡體中文除了漢字字形本身的差異外,還存在詞彙的差異。...

簡體字跟繁體字有什麼區別為什麼有簡體字和繁體字的區別

簡化字通常指古今流傳下來的俗體字與筆畫較少的異體字。狹義上的簡化字通常指中華 時期頒佈的 第一批簡體字表 其第一次把簡化字稱呼為簡體字。繁體字一般是指漢字簡化運動被簡化字所代替的漢字,有時也指漢字簡化運動之前的整個漢字楷書 隸書書寫系統。繁體中文和簡體中文除了漢字字形本身的差異外,還存在詞彙的差異。...