這篇文言文怎麼翻譯??急,這篇文言文怎麼翻譯?

2021-05-14 23:44:23 字數 4982 閱讀 3132

1樓:匿名使用者

【原文】

初,仲淹病,帝常遣使賜藥存問,既卒,嗟悼久之。又遣使就問其家,既葬,帝親書其碑曰「褒賢之碑」:

「仲淹內剛外和,性至孝。以母在時方貧,其後雖貴,非賓客不重肉。妻子衣食,僅能自充。

而好施予,置義莊裡中,以贍族人。泛愛樂善,士多出其門下,雖里巷之人,皆能道其名字。死之日,四方聞者,皆為嘆息。

為政尚忠厚,所至有恩,邠、慶二州之民與屬羌,皆畫像立生祠事之。及其卒也,羌酋數百人,哭之如父,齋三日而去。四子:

純祐、純仁、純禮、純粹。」

【譯文】

當初,范仲淹病重,皇帝曾經派遣使者賜給藥慰問,他死後,皇帝哀傷悲嘆了很久。又派使者去慰問他的家人,下葬以後,皇帝親自寫碑文,稱為「褒賢之碑」,碑文的內容如下:

「范仲淹性情剛烈,但外表溫和,本性十分孝敬,因為他母親在世時,家境正是貧困的時候,(所以)後來雖然他做了**,但不是家中除非來了客人從不吃兩樣葷菜。妻兒的衣服和飯食,僅僅只能充飢、禦寒而已。但是范仲淹對別人卻樂善好施,在鄉族中設定田莊,用以贍養(生活有困難的)族人。

博愛好施,士大夫很多出自他門下,即使是出身街巷的人,都能說出他的名字。他死的那一天,四面八方凡是聽到這一訊息的,都替他嘆惜。范仲淹治理國家崇尚忠厚老實,所至之處都對百姓有很大的恩惠,邠州、慶州兩個州的老百姓和眾多的羌族部族,都畫上他的肖像為他建立祠廟來祭祀他。

等到他死時,數百位羌族部族的首領,都像失去父親一樣為他痛哭,並齋戒三日以後才離開。范仲淹有四個兒子,分別是:範純祐、範純仁、範純禮、範純粹。

」【註釋】

1、常:通「嘗」,曾經。

2、存問:慰問;慰勞。多指尊對卑,上對下。

《史記·高祖本紀》:「病癒,西入關,至櫟陽,存問父老。」唐鄭棨《開天傳信記》:

「路之父老負擔壺漿,遠近迎謁,上皆親加存問,受其獻饋。」宋李綱《論唐三宗禮遇大臣》:「光弼畏禍不敢入朝,代宗猶輦致其母,存問甚渥。

」《清史稿·穆宗紀》:「傳旨存問疫疾將士。」

3、嗟悼:哀傷悲嘆。晉潘岳《楊荊州誄》:

「聖王嗟悼,寵贈衾襚。」唐韓愈《薦士》詩:「況承歸與張,二公迭嗟悼。

」《紅樓夢》第1回:「正當嗟悼之際,俄見一僧一道,遠遠而來。」

4、重肉:謂兩種以上的肉食。《北齊書·楊愔傳》:

「汝輩但如遵彥謹慎,自到竹林別室,銅盤重肉之食。」《續資治通鑑·宋仁宗皇祐四年》:「(范仲淹)性至孝,以母在時方貧,其後雖貴,非賓客不重肉。

」明唐順之《王母繆孺人墓誌銘》:「諸子有進重肉者輙不食,至奉賓客,未嘗不豐潔。」

5、自充:自足。

6、施予:也作「施與」。給予,以財物賙濟人。

《韓非子·奸劫弒臣》:「夫有施與貧困,則無功者得賞;不忍誅罰,則**者不止。」《韓非子·外儲說左上》:

「故人行事施予,以利之為心,則越人易和;以害之為心,則父子離怨。」《後漢書·張奮傳》:「常分損租奉,贍恤宗親,雖至傾匱,而施與不怠。

」宋歐陽修《瀧岡阡表》:「汝父為吏,廉而好施與,喜賓客,其俸祿雖薄,常不使有餘。」清昭連《嘯亭續錄·轉庵和尚》:

「家甚豪富,喜施予,鄉人感其惠。」郁達夫《過去》:「有時候因為想受她這一種施與的原因,故意地違反她的命令,要她來打。

」7、義莊:舊時族中所置的贍濟族人的田莊。《宋史·范仲淹傳》:「置義莊裡中,以贍族人。」清馮桂芬《覆宗法議》:「惟宋範文正創為義莊,今世踵行,列於旌典。」

8、裡中:指同裡的人。《史記·張耳陳餘列傳》:

「秦詔書購求兩人,兩人亦反用門者以令裡中。」清袁枚《新齊諧·賣漿者兒》:「西鄰唐姓者向信鬼神之事,裡中祀東嶽帝,唐主其事。

」9、泛愛:亦作「氾愛」。猶博愛。

《論語·學而》:「泛愛眾,而親仁。」《莊子·天下》:

「氾愛萬物,天地一體也。」《史記·淮南衡山列傳》:「陛下臨制天下,一齊海內,泛愛蒸庶,布德施惠。

」《漢書·遊俠傳序》:「觀其溫良泛愛,振窮周急,謙退不伐,亦皆有絕異之姿。」清袁枚《隨園詩話》卷八:

「多情乃佛心,泛愛真君子。」許地山《無法投遞之郵件·給琰光》:「啟芳說我是泛愛者,勞生說我是兼愛者,但我自己卻以為我是困愛者。

」10、樂善:樂於做好事。《孟子·告子上》:

「有天爵者,有人爵者。仁義忠信,樂善不倦,此天爵也。」清顧炎武《山陽王君墓誌銘》:

「雖不學古而闇合於義,仁而愛人,樂善不倦,其天性然也。」

11、里巷:猶街巷。《墨子·號令》:

「吏卒民無符節而擅入里巷,官府吏三老守閭者失苛止,皆斷。」《漢書·五行志下之上》:「京師郡國民聚會裡巷仟佰,設張博具,歌舞祠西王母。

」宋蘇洵《蘇氏族譜亭記》:「其輿馬赫奕,婢妾靚麗,足以蕩惑里巷之小人。」清周亮工《書影》卷三:

「其人在當時,已不免姍笑於里巷,而見侮於褒衣博帶之儔,何況後世!」葉聖陶《窮愁》:「阿鬆所識,不出里巷鄙夫。

」12、尚:推崇;追求。

13、忠厚:忠實厚道。《荀子·禮論》:

「禮者謹於治生死者也……故事生不忠厚,不敬文,謂之野;送死不忠厚,不敬文,謂之瘠。」楊倞注:「忠厚,忠心篤實。

」《史記·鄭世家》:「子產者,鄭成公少子也。為人仁愛人,事君忠厚。

」唐 韓愈 《劉公墓誌銘》:「長子 元一 ,樸直忠厚。」清李漁《閒情偶寄·詞曲上·結構》:

「凡作傳奇者,先要滌去此種肺腸,務存忠厚之心,勿為殘毒之事。」周而復《上海的早晨》第一部七:「他辦事正派,待人忠厚,一個心眼看人,從不計算別人,也很少想到別人對他耍花招。

」14、屬羌:眾多的羌部族。

15、畫像:畫肖像。《後漢書·蔡邕傳》:

「邕遂死獄中……兗州、陳留間皆畫像而頌焉。」《三國志·魏志·田豫傳》「年八十二薨」裴松之注引三國魏魚豢《魏略》:「汝南聞其死也,悲之,既為畫像,又就為立碑銘。

」唐李白《司馬將軍歌》:「功成獻凱見明主,丹青畫像麒麟臺 。」清袁枚《隨園隨筆·畫像不始於勾踐》:

「《事物紀原》以畫像始於句踐鑄范蠡,不知殷高宗夢傅說已有圖形以求之說矣。」沈從文《從文自傳·辛亥革命的一課》:「哥哥會為人畫像,藉此謀生。

」16、生祠:為活人建立的祠廟。《漢書·於定國傳》:

「其父於公為縣獄史,郡決曹,決獄平。羅文法者於公所決皆不恨。郡中為之生立祠,號曰於公祠。

」唐顏真卿《容州都督兼御史中丞元君表墓碑銘》:「百姓詣闕請立生祠,仍乞再留觀察使。」清趙翼《陔餘叢考·生祠》:

「《莊子》庚桑子所居,人皆尸祝之。蓋已開其端。《史記》欒布為燕相,燕齊之間皆為立社,號曰欒公社;石慶為齊相,齊人為立石相祠,此生祠之始也。

」聶紺弩《關於哀悼魯迅先生》:「魏忠賢當權的時候全國都有他的生祠。」

17、羌酋:羌族部落頭領。

18、齋:即齋戒。古人祭祀之前,必沐浴更衣,不喝酒,不吃葷,不與妻妾同寢,整潔身心,以示虔誠莊敬,稱為齋戒。

《孟子·離婁下》:「雖有惡人,齋戒沐浴,則可以祀上帝。」《儒林外史》第37回:

「先一日就請老先生到來祠中齋戒一宿,以便行禮。」

這篇文言文怎麼翻譯?? 謝謝啦!

2樓:木子喵嗷嗚

羅州的山中有很多孔雀,幾十只為一群在一起飛翔。雌孔雀尾巴短,也沒有金黃色和翠版綠色,雄孔權雀出生三年,開始長出小尾巴,五年長成大尾,立春時尾羽開始生長,三四個月後又凋落了,和花的託片同時繁榮和凋謝;然而孔雀喜愛自己的尾羽並且非常忌妒。凡是想在山林裡休息,一定要先選擇好放置尾巴的地方,然後才在那裡棲息。

南方人要捕捉活孔雀,等到下大雨的時候前去捕捉它,這時孔雀的尾巴上沾上雨水變得很沉重,不能高飛。雖然有人走近,但是因為它太愛自己的尾巴,恐怕被損壞,就不再飛翔了。

這篇寓言告誡人們,對自己的優點不能看得太重,否則會滋長自己的驕傲情緒,甚至愛物受傷,因小失大,好事變成壞事。

重要句子翻譯:

1.候甚雨往擒之:等候下大雨時前往捕捉。

2.恐所傷:擔心(尾毛)**捉。

3.恐人所傷:這是被動句,即」恐為人所傷「,擔心被人損壞了他的尾屏。一個所字,實際等於」為.....所....「

3樓:yy沒事

南人捕孔雀 翻譯

羅州的山中有很多孔雀,幾十只為一群在一起飛翔.雌孔雀尾巴短,也沒有金翠回色,雄孔雀出生三

答年,開始長出小尾巴,五年長成大尾巴.立春時尾羽開始生長,三四個月後又凋落了,和花朵同時繁榮和凋謝.孔雀喜愛自己的尾羽並且非常忌妒,凡是想在山林裡休息,一定要先選擇好放置尾巴的地方,然後才棲息在那裡,南方人要捕捉活孔雀,要等到下大雨的時候才去,這時孔雀的尾巴上沾上雨水變得很沉重,不能高飛.

雖然有人走近,但是因為它太愛自己的尾巴,恐怕被人損壞,就不再飛翔了.

4樓:滾動的憂傷

羅州的山中有很多bai孔雀du,幾十只為一群在zhi一起飛翔。雌孔雀尾巴dao

短,也沒有內

金黃色和翠綠色,雄孔雀出容生三年,開始長出小尾巴,五年長成大尾,立春時尾羽開始生長,三四個月後又凋落了,和花的託片同時繁榮和凋謝;然而孔雀喜愛自己的尾羽並且非常忌妒。凡是想在山林裡休息,一定要先選擇好放置尾巴的地方,然後才在那裡棲息。南方人要捕捉活孔雀,等到下大雨的時候前去捕捉它,這時孔雀的尾巴上沾上雨水變得很沉重,不能高飛。

雖然有人走近,但是因為它太愛自己的尾巴,恐怕被損壞,就不再飛翔了。

5樓:兜gg剛剛才

這麼長一篇 只給五分

這篇文言文怎麼翻譯?? 謝謝!

6樓:匿名使用者

就是光藝這個人做小吏的時候有一次下雪,縣令命他去送客,他的衣服都溼透了,回來覆命的時候縣令不在,他就鑽進縣令被窩,縣令虧來發怒,她說你要是讓我走我就會凍死,於是縣令就放過了他

7樓:我是放開的翅膀

去網上搜¨光逸凍臥¨

這篇文言文怎麼翻譯?? 10

8樓:密碼箱_骨灰盒

郗公(郗鑑)在永嘉喪亂時,避居鄉下,很窮困,甚

至要捱餓。鄉里人尊敬郗公的名望回德答行,就輪流給他做飯吃。郗公帶著侄子郗邁和外甥周翼一起去吃飯。

鄉里人嘆道:" 大家都飢餓睏乏,因為您的賢德,所以我們要共同幫助您,如果再加上兩個孩子,恐怕就不能一同養活了。"

從此郗公就一個人去吃飯,把飯含在兩頰旁,回來後吐給倆孩子吃。兩個孩子活了下來,一同南渡過江。郗公去世時,周翼任剡縣令,他辭職回家,在郗公靈床前鋪了草墊,為郗公守喪,一共三年。

幫忙看下這篇文言文出自哪裡,這篇文言文出自哪裡

這段話出自南宋理學集大成者朱熹的 詩經集傳序 原文作 或有問於予曰 詩何為而作也?予應之曰 人生而靜 天之性也。感於物而動 性之慾也。夫旣有欲矣 則不能無思。旣有思矣 則不能無言。旣有言矣 則言之所不能盡 而發於諮磋詠歎之餘者 必有自然之音響節族而不能已焉。此詩之所以作也。參考譯文 有人問我 詩是為...

文言文翻譯急用呀,《鬆》文言文翻譯 急

始得西山宴遊記 一 通假字 1.自餘為僇 通 戮 引申為有罪 人 2.夢亦同趣 通 趨 往,赴 二 古今異義 1.然後 古義 這樣之後。今義 表承接,接著 知是山之特立 2.頹然 古義 倒塌,文中指身子傾倒的樣子。今義 精神萎靡不振 就醉 3.遊於是 古義 從此。今義 連詞,表承接,就這樣 乎始 三...

文言文翻譯文言文翻譯

趙普字則平,幽州薊人。後唐時幽州主將趙德勻連年發動戰爭,老百姓人力 物力受到很大消耗。趙普的父親趙回率領全族人遷居常見,又遷居河南洛陽。趙普為人忠厚,寡言少語,鎮陽豪門大族魏氏把女兒嫁給他為妻。太祖經常便裝出行訪問功臣之家,趙普每次退朝,都不敢隨便穿戴。一天,傍晚時分下起了大雪,趙普估計皇帝不會出行...