誰能將下面這文章翻譯成文言文,謝謝了

2021-04-14 13:45:01 字數 2813 閱讀 5469

1樓:無緣亦不悔

坑爹啊,這麼長才5分,誰幹啊

誰能將這一段話翻譯成文言文,謝謝了。

2樓:神火祭

前面那位還是很厲害的。但是文言還是不要一句一句翻譯。

當然,我的翻譯也不太好,這裡有個人的見解如下:

吾摯子!今吾有訓與汝,乃敬神也。神者,上帝也。神之賜福兮禍,權當受之,凡福禍之變,皆其所為,吾兒可慮己事之如何,感之即可。

汝之福者,乃其恩賜也。但遜謝自律而不妄為者,其無禍也;國風之存菁去糟,少苛政**者,當取也。觀其賢佞之人,其不能以信仰定論;擇君子而舍小人,避惡而親善。

神之所誨誠聞而記之。嘗能恩與神之所賜所教,亦乃吾之所願也。

個人也信奉上帝。願上帝與你同在!!阿門

3樓:匿名使用者

吾之愛子,吾今教汝,敬事吾神,為第一要務。神或賜禍,汝當淡然受之謝之,細思汝嘗如何事神,神定轉禍為福。神或賜福,汝當卑微謝之,則汝不因驕致禍。

國內之風,宜存菁去糟。未可暴斂於民,或課重稅以迫民。

周察汝側,親賢人,遠小人,勿以其信仰而別之。

敬聽神教,感念神恩,心長念念,必得福祉。

誰能幫我把下面的文章翻譯成文言文,感激不盡! 20

4樓:lxmh寒

「鄙視樓主,真小氣!」

上面這句話我倒是可以用文言文翻:

甚矣,女之吝。無怪乎輕於吾眾~~

開個玩笑啦,建議樓主加點分,最好加到300,看有沒有人搞

5樓:腐女一家親

....先給你翻一下最後一句....

我古文也不是很好哦!

然今,吾易吾之感念,故雖日日復日日,於樂其中矣。以是平淡亦真矣。

偶瞎翻的....汗....

6樓:手機使用者

給你一個bai建議,在網上搜尋du一下古代文zhi言文的字的意思,根據意dao思自己翻

版譯。你要別人給你答案別權人也是一樣這樣,我想文言文大學士不會這麼巧就看到你這個帖子了吧?所以自己找到古代文言文的意思,慢慢的翻譯,同時自己也能從中學到知識!

7樓:狴犴的職責

- -.

樓主你出20分肯定沒人幹...

8樓:匿名使用者

哥們誰是傻誰給你翻譯 你也不想想可能嗎

把中文翻譯成 文言文 ,謝謝了 文言文自傳(女)

9樓:孟凡萌

妾年方豆蔻,生於一民族之縣,其景美焉。幼時行事常半途而廢,恆無故而棄。

絲竹者,可養性也。餘未滿垂髫即始習之。每週早至師舍。或以覺遲故,覓韈、櫛不得,乃於家不往,久之,則習以為常,後竟不復往矣。

丹青、書道,所重者,匪其終,乃其程之享也。然吾亦未持之,微吾所作之梅花圖,則無可自傲矣。

餘行事,皆唯彈指之激情,不知何以持之以恆也。

至今,雖非盡革其弊,然吾知之:惰者,異也,其使汝誤以其為逸,為憩,為福;實遺汝者,寂也,殆也,頹也;其擄汝前途之冀,斷汝與人之情,狹汝心,疑汝處事之態。故宜持汝所愛者,縱其途多阻,亦難掩己芳華。

夫所崇之人、所愛之物,皆毋棄之。勉之莫可定成,然棄之則定敗也。

10樓:珊

吾今十三,生於麗城,小時常半途而廢,不能持之以恆

學琴乃以陶冶情操,吾乃從小學琴也,與閒暇之時至師家學琴,時而遲,未能尋到襪、梳也。於是不願學,賴至家中,久而久之,事時常發生,終則不願去

11樓:傑露迪米

吾僅芳齡十三,生於一族縣城中。幼時常半途而廢,無重因則棄。學琴可陶冶情操,即幼園學之。周晝操練。有時因遲而不學之,再而常,三而竭。....

請將下列文章翻譯成文言文,謝謝!!!!!!!!!!!!!

12樓:霜凍九光年

吾書閣雖不大,然其淨、美也。其裡知識豐富,也增趣於吾也。吾愛之哉。

書閣坐東朝西,如進,首可嗅其淡香。女為怪:何來之香?

繼而見一聯,曰:書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。後而見一床。

各樣畫貼於牆。吾之書桌正對於門,我作文於上也。上有書、燈、計算機等物。

桌旁有一大窗,透而可視臘梅幾株,正盛也。

門右一書櫃,乃吾知識之**。內有十二書,吾知與趣之源也。伴於日,師於學。然吾認其書閣為「智慧」也。

此為吾「獨一無二」之閣也,吾愛之哉。

自己把一些關鍵字或詞挑出來,再用一些連詞,比如「也、然、哉」等。太長的可以找關鍵斷開,這樣就成了。古文裡3、9、12、49、81代表多數,「成千上萬」就可以用這些數字代替。

還有,我是一名初一學生,你要信不過,可以不採納我的意見。完畢。

13樓:龍龍

書閣小,然淨且美也。書房藏書多,時時有趣。故吾深愛之。

書閣朝西,進則有淡香撲面。汝怪香何來,書房並無可香之物.房門有聯曰:書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。

左有一床。圖畫於牆。對門有書桌一,吾作文之處也。

上有書、燈、計算機等物。桌旁有一大窗,可見臘梅幾株,正盛放,香之源也。

門右書櫃,智慧之源。立書上千。伴於日,師於學。然吾認其書閣為「智慧」也。

此為吾「獨一無二」之閣也,吾愛之哉。

有沒有把現代語翻譯成文言文的軟體啊,誰翻譯一下也行就下面這些謝謝了,希望翻譯出來能有些意境就採納了 10

14樓:sky鯊克

去冬已過之,記中第一場雪兮,青石板路,則我曾共過之處,時多好兮,眼中惟彼。今歲之冬未至,心不復雪矣!,同一城市,車馬輻湊之間而已無其跡,今隔遠矣,腦海中惟彼矣。

幫忙翻譯成文言文,幫忙翻譯成文言文 急!!

夫餘幼時與諸人同,以成長為緣己幼故也。餘受業 健體 勞務,皆以餘幼,尚需長故耳。及長,則毋復勉之。成長若蓄資,苟足其額,則可坐享其成,無復憂矣。後乃明其非也。漫哉成長,長至終生。年不同,則成長之旨亦不同 一歲所長者體也,十歲所長者學也,二十所長者情也,五十所長者智也 無論所重者為何,於善悟之人,其皆...

誰能幫我把這翻譯成文言文,重傷誰能幫我把這翻譯成文言文,重傷

自學人或言學之苦,餘必問 學以補時之餘,或填心之虛?嘗聞前賢雲 惟得學之樂者知真樂。暫時翻到這裡。自主而學 吾曹恆言學之迫繁,然汝之學或以充時耶?或以充心耶?師嘗雲 唯以學為享者,乃知享者也。學為享耶?汝嬉之耶?或為其所觸耶?為學者,自古艱辛,未經極寒,焉嗅梅香?數十載寒窗,汗流書櫝,唯欲文章起錦繡...

求普通話翻譯成文言文,白話文翻譯成文言文翻譯器

吾受矣斯,我欲去此生者,以求吾樂,吾之生兮!君安在?與獸花為伴。吾何欲焉,去汝,去一切 恕我直言你這個翻譯成英語好 哪有這種東西,你還是去買本古漢語字典,好好學學。像 把欠的先還給我,我會再給你需要的 這種話,機器根本不懂怎麼譯,只有人 有文言文基礎 才能翻譯成 將欲取之,必先予之 什麼軟體可以把普...