請問這段文言文是什麼意思,這段文言文什麼意思?

2021-03-21 13:49:25 字數 2682 閱讀 2347

1樓:匿名使用者

互相例句:相與枕籍乎舟中

請問這段文言文是什麼意思?

2樓:段欣美郭贍

你看玉柔潤而有光澤,體現的是「仁」的品質;質地緻密而堅剛,是「智」的表現;雖然有稜有角,但不割傷人,這是「義」;玉體正而下墜,像謙恭待人的君子,這叫「禮」;玉製的樂器,你敲擊它時,發出的聲音清亮悠長,不敲時馬上就停止(沒有餘音響個不停),這才算真正的「樂」;美和醜互不掩蓋,是什麼就是什麼,是「忠」;色彩明明顯顯表露於外,絲毫沒有隱掩,這就是「誠實」;玉的精氣如白虹上達於天,這是通「天」;玉埋在山川之中,它的精氣顯現於山川,這是通「地」;人只要手執圭璋,就可以在交際中直接通達,這不正和有道德的人無所不通一樣嗎?這就是「德」!天下的人沒有不看重玉的,這正如天下人沒有不看重萬物執行所遵循的規律———「道」一樣,

3樓:匿名使用者

我智商不夠,,閃人!

這段文言文什麼意思?

4樓:雨山山山雨

這段話是講漢宣帝的身世的

孝宣皇帝,是漢武帝的曾孫,戾太子(漢武帝長子劉據)的孫子,才幾個月大的時候,遇上了巫蠱案這件事,太子,良綈(應該是太子妃),皇孫(太子的兒子),王夫人(太子的兒媳)都被殺了,後有詔書說把這個孩子養在掖庭,由宗正(劉姓族長)看管.當時的掖庭令張賀曾經服侍過戾太子,想著顧念舊恩,為武帝的曾孫感到悲哀,照顧得很謹慎小心,用私房錢給他找教書先生教他.長大後,娶許廣漢的女兒為妻.

下面這段文言文什麼意思?

5樓:西伯利亞的狼

原文:聰明睿智天也,動靜思慮人也。人也者,乘於天明以視,寄於天聰以聽,託於天智以思慮。

故視強則目不明,聽甚則耳不聰,思慮過度則智識亂。目不明則不能決黑白之分,耳不聰則不能別清濁之聲,智識亂則不能審得失之地。目不能決黑白之色則謂之盲,耳不能別清濁之聲則謂之聾,心不能審得失之地則謂之狂。

盲則不能避晝日之險,聾則不能知雷霆之害,狂則不能免人間法令之禍。書之所謂治人者,適動靜之節,省思慮之費也。所謂事天者,不極聰明之力,不盡智識之任。

苟極盡則費神多,費神多則盲聾悖狂之禍至,是以嗇之。嗇之者,愛其精神,嗇其智識也。故曰:

『治人事天莫如嗇。』

眾人之用神也躁,躁則多費,多費之謂侈。聖人之用神也靜,靜則少費,少費之謂嗇。嗇之謂術也生於道理。

夫能嗇也,是從於道而服於理者也。眾人離於患,陷於禍,猶未知退,而不服從道理。聖人雖未見禍患之形,虛無服從於道理,以稱蚤服。

故曰:『夫謂嗇,是以蚤服。』

知治人者其思慮靜,知事天者其孔竅虛。思慮靜,故德不去。孔竅虛,則和氣日入。

故曰:『重積德。』夫能令故德不去,新和氣日至者,蚤服者也。

故曰:『蚤服是謂重積德。』積德而後神靜,神靜而後和多,和多而後計得,計得而後能御萬物,能御萬物則戰易勝敵,戰易勝敵而論必蓋世,論必蓋世,故曰『無不克』。

無不克本於重積德,故曰『重積德則無不克』。戰易勝敵則兼有天下,論必蓋世**人從。進兼天下而退從民人,其術遠,則眾人莫見其端末。

莫見其端末,是以莫知其極,故曰:『無不克則莫知其極。』

譯文——————————

聽力、視力和智力是自然生成的,它們的動靜思慮是人為的,人為的是指,要依靠自然生成的視力去看,依靠自然生成的聽力去聽,依靠自然生成的智力去思考。所以視力用得過度,眼睛就不明;聽力用得過度,耳朵就不靈;思慮過度,智力的認識功能就混亂。眼睛不明,就不能判斷黑白界限;耳朵不靈,就不能區別清濁聲音;智力的認識功能混亂,就不能弄清得失根據。

眼睛不能判斷黑白顏色就叫做盲,耳朵不能區別清濁聲音就叫做聾,心智不能弄清得失根據就叫做狂。盲就不能躲避白天的危險,聾就不能知道雷霆的危害,狂就不能免於社會法令予以懲罰的災禍。《老子》所說的「治人」,是說的適應動靜的節律,節省腦力的消耗。

所說的「事天」,是說的不要用盡聽力、視力,不要用過智力認識功能的限度。如果完全用盡,就會過度費神;過度費神,盲聾狂亂的禍害就會到來,因此要節省。節省是指愛惜精神,節省腦力。

所以《老子》說:「治人事天沒有比得上節省的。」

眾人用神浮躁,浮躁就浪費,浪費叫做侈。聖人用神安靜,安靜就少費,少費叫做音。節省作為一種方法,產生於大小規律。

能夠節省,也就是服從於大小規律。眾人遭受災患,陷入禍害,仍不知退,而不服從大小規律。聖人雖然不曾看見禍患的苗頭,就虛靜無為地服從於大小規律,這叫「早服」。

所以《老子》說:「正因為聖人節省,所以能夠早服。」

懂得「治人」的人,他的思慮安靜;懂得「事天」的人,他的器官暢通。思慮安靜,舊德就不會喪失;器官暢通,精氣就每天攝入。所以說「不斷積德。

」能使舊德不失,新的精每天到來的人,就是「早服」的人。所以《老子》說:「早服,指的是不斷積德。

」積德然後神靜;神靜然後精氣多;精氣多然後計謀得當;計謀得當然後能駕馭萬物;能駕馭萬物,打仗就容易勝敵;打仗容易勝敵,理論就必然稱雄於世;理論必然稱雄於世,所以說「無往不勝。」無往不勝本於不斷積德,所以《老子》說:「不斷積德就無往不勝。

」打仗容易戰勝敵人,就會擁有天下;理論必然稱雄於世,民眾就會服從。進可以擁有天下,退可以使民眾服從,這種法術非常深遠,眾人也就看不到它的首尾;看不到它的首尾,因此不能知道它的究底,所以《老子》說:「無往不勝,就沒有人知道他的究底。」

6樓:天下七律

韓非子的東西不難啊 真是沒空翻 你自己在網上找找

7樓:匿名使用者

搞什麼,你應該怪韓非寫東西太長,而我又沒閒工夫, bye

把這段文言文翻譯成白話文,把這段文言文翻譯成白話文

由於快過年了,我父親有很多應酬。但父親最近身體不好,所以叫我和他一起,應酬時代為喝酒。於是,杯來盤往,多次敬酒喝酒。幾乎花了兩個多小時才散場,一路腳步不穩,東倒西歪地回到家中,然後將肚子中的東西吐了個一乾二淨,倒頭就睡。直到凌晨 3 5點 才醒。睜開眼睛看著明亮的月亮,光芒四射。想起晚上應酬喝酒的情...

這段話用文言文怎麼說,怎麼用文言文形容這段話?

且夫義者之於國,具革繕興邦之利。踐之者由心,深微不同。然則或可赴義版而罔顧其他,此等權 乃殉道者也。雖就刀山火海,徑行不改,拳拳所忠。或 有的人。徑行 徑,直的 形容詞 筆直地 直接地 副詞 這裡取副詞的翻譯。整個意思就是直行 直接去做。也就是死不旋踵的意譯。其實死不旋踵本身也是文言文。這段話用文言...

那位能幫我翻譯這段文言文,請幫我翻譯這段文言文

昭獻在陽翟 原文 昭獻在陽翟,周君將令相國往,相國將不欲 蘇厲為之謂周君曰 楚王與魏王遇也,主君令陳封之楚 令向公之魏。楚 韓之遇也,主君令許公之楚,令向公之韓。今照獻非人主也,而主君令相國往。若其王在陽翟,主君將令誰往?周君曰 善 乃止其行。註釋 不欲 不為,即不前往。之楚 之,作動詞去的意思。之...