CATTI 全國英語翻譯二級筆譯 口譯考試真題

2025-07-18 02:40:17 字數 2998 閱讀 7672

1樓:網友

網上有真題,不過是多年以前的,其他的真題得花錢買了。

只參加全國英語翻譯二級筆譯考試,不參加二級口譯考試,通過的話就會發二級筆譯證書嗎

2樓:_南笙未央

可以, catti 口譯和筆譯分開報名、分開考試、分開拿證,互不影響, 拿二筆證書的前提是筆譯實務和筆譯綜合的成績都不低於 60分。

筆譯跟口譯不同。 筆譯起點就得有二級。要不沒經驗,沒成品的翻譯作品,沒當然,一般來說,英語水平越高,通過筆譯的通過率越大-

高階英語翻譯資格證書:通過該級證書考試的考生能夠擔任大型國際會議檔案及各種專業性檔案的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔**部門高階筆譯工作。

受過嚴格的職業翻譯訓練,有一定翻譯實踐,勝任各種檔案的翻譯工作,翻譯質量高。能夠承擔具有專業性的、較複雜的材料和翻譯工作;**部門高階筆譯工作;能夠擔任各種國際會議的翻譯、譯審及定稿工作。

考試方式: 第一部分:英譯漢。要求考生將三篇各400詞左右的英文譯成中文;

第二部分:漢譯英。要求考生將三篇各400字左右的中文譯成英文。

3樓:網友

筆譯跟口譯不同。 筆譯起點就得有二級。要不沒經驗,沒成品的翻譯作品,沒當然,一般來說,英語水平越高,通過筆譯的通過率越大--但這只是一般情況下。

4樓:匿名使用者

可以的,bett考試包括筆譯和口譯兩種形式,考試合格,相應獨立發放證書。考試分為五個等級,即初級、中級、高階、翻譯師和高階翻譯師。

bett:由全國商務外語考試辦公室和全國商務外語專業委員會組織的考試,突出商務,重在商務,受商務企業的信賴與推崇,實用性強。

catti 二級口譯,二級筆譯

5樓:貝貝

catti 二級筆譯和二級口譯相比,二筆的含金量更高。

1、首先兩者考試的內容和方式不同,上海高口是口試和筆試,筆試過了參加口試,筆試題型還是比較多樣的,聽力,翻譯,閱讀;人事部二口分實務和綜合,mti專業研究生可以免考綜合。

2、兩者含金量,只能說上海的比較認可上海高口,北京的比較認同人事部二口,而通過人數,二口每年每個省才那麼幾個人,高口人數就相對比較多了。

3、像其他還有一些口譯證,如廈大的,教育部的等等,並且口譯其實也分,證書只是乙個證明,僅此而已,一些比較高階的或者要求比較高的,都需要人帶,平時的比如導遊啊,陪同啊,要求就低一些了。

6樓:happy御姐

口譯肯定會好些的,現在這個社會已經不是遠古了啊,含蓄的用文字去表達自己的意思。敢說出來才是最棒的。

7樓:網友

對中國大部分學生來說,二口比二筆稍難。含金量的話,口譯的薪酬相對較高,但是起步的時候接貨量沒有筆譯多。

我個人建議還是看自己的之前的經歷是口筆譯哪個偏多和興趣取向來選擇吧。比如你是不是已經有了三口或者三筆,有哪個順著往上考就行。反正二口二筆也只是入門,離真正的譯員還是有距離的。

8樓:口譯員老油條

1.筆譯跟口譯不同的領域,不能拿來對比。也談不上所謂含金量誰高誰低。

2.如果你非要對比,有二筆證書,你入行時候會接到不少筆譯的實踐機會。但二口就未必了,有的口譯實踐機會,僱主並不是看你證書決定,而是看你經驗。

當然,有個二口,就算沒經驗,說我去做個陪同吧,也是可以勝任的。只是起步沒有筆譯那麼順當)

3.我建議你選筆譯。並不是像外面說的,筆譯不需要人,口譯多吃香。

入了行就知道了,筆譯的工作量跟實踐機會,比口譯要多出很多。而且新人,無論你在公司專職,還是怎樣,都是上來先給你很多筆譯任務。一方面看看你文字運用能力,看看你功底。

另一方面,確實口譯有點僧多粥少的感覺。

誰能告訴我catti英語二級筆譯的題型?

9樓:一號程式設計師

catti二級筆譯考試題型有綜合能力部分、改錯題、實務題、綜合能力題。綜合能力部分:60道單項選擇題,包括20道詞語選擇、20道劃線替換、20道改錯。

實務題型主要以人文社科類文章為主,且基本每年都有兩篇涉及美國本土,兩篇涉及歐洲、非洲、澳洲等其他大陸的文章(目前暫未出現有關中國、俄羅斯以及中東國家社會情況的英文文章)。形式上多為小品文,文章大多采用夾敘夾議的方式推進。

10樓:網友

綜合能力:1,詞彙和語法 50道選擇題 25分 時間25分鐘2,閱讀理解 50道選擇題 50分 時間70分鐘3,完形填空(cloze) 25空 25分 時間25分鐘。

筆譯實務1,英譯漢 兩段文章,共800-1000詞,一段必譯,一段為二選一。

2,漢譯英 兩段文章,共400-650詞,一段必譯,一段為二選一二級筆譯,至少達到外語專業本科畢業,或有3到5年翻譯經驗;對英語專業的本科生來說,如果水平一般又沒有很好的文筆,及相關翻譯實踐相當難的。

求全國翻譯資格考試(catti)二級筆譯的資料,如真題電子版,謝謝!

11樓:貝貝

全國翻譯資格考試(catti)二級筆譯的資料:二級筆譯的資料。

一、報名方法。

上半年:2019年4月8日9:00—4月17日17:00。

下半年:2019年9月2日9:00—9月11日17:00。

考生登入湖南人事考試網,點選「網上報名」中的「全國專業技術人員資格考試服務平臺」,進行註冊。

口譯考試的報名入口為 「翻譯專業資格(水平)口譯考試」,筆譯考試的報名入口為「翻譯專業資格(水平)筆譯考試」。按屬地原則選擇參加考試的省區市,按要求填寫本人真實資訊。

上半年2019年4月17日17:30,下半年2019年9月11日17:30。

過期未繳費或繳費未成功,視為報考人員放棄報名。

12樓:網友

我只有03-05真題 電子版的 ,你要嗎?要的話往我郵箱發封郵件。

13樓:網友

由於catti已經建立題庫,故不再有官方提供的真題了。網上很多賣資料的,大都不靠譜。

資料方面你可以查閱查紅玉老師的帖子。

catti筆譯二級與專八證書哪個含金量更高

沒有可比性的,專八通過率48 二級筆譯通過率12 二級筆譯衡量筆譯研究生畢業時的標準,專八是衡量合格英語本科生的標準 兩種考試的側重點不一樣,專八是綜合考察聽說讀寫譯的,二筆主要考察筆譯基礎和實踐能力 鵝和天鵝哪個含金量高?二級筆譯的含金量有多高?二級筆譯的含金量很高,一些英語專業畢業的學生都未必能...

CATTI二級口譯的英語原文有託福TPO閱讀理解難嗎?為什麼

你好,關於catti二級口譯的英語原文有託福tpo閱讀理解難嗎?為什麼?1 我覺得是catti的證書難一點。專 因為兩個考試完全考屬的不是很相近的東西,其實是沒有多少可比性的。2 在catti裡面對你在哦兩門語言裡的切換能力可能看的比較重,但是對於你真正的細微之處,能夠看出你真正語言功底的要求的不是...

想當英語筆譯要多久,24歲想當英語翻譯,需要學多久,還來得及嗎

如果每天持之以恆的話,大約3 5年吧,要達到託福水平才可以,而且文學專業的筆譯,不僅僅只是英語會了就可以,還要有深厚的文學功底,才可以啊。建議你看一下 泰戈爾 這本書,是泰戈爾散文體的自傳,儘管不是英語翻譯過來,但是能感覺到翻譯者的文學功底很牛的。我覺得這本書翻譯的相當棒,希望對你也有所幫助。翻譯是...