有誰知道這篇文言文的翻譯 急需

2022-05-31 23:23:02 字數 617 閱讀 8000

1樓:

皖南:指現在的安徽南部

旬日:十天左右

婦就之:這個農婦走近它

婦奉之歸:農婦捧著它回家。「奉」是通假字,通「捧」。

全文翻譯:

過去皖南有一個農婦,在河邊拾柴,隱隱約約聽到了鳥的叫聲,好像在哀鳴,仔細一看,是一隻野鴨。農婦走近它,看見它的兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農婦捧著野鴨回家,**了十天左右,收口慢慢痊癒,(野鴨)臨行之時,頻頻點頭,好像是在感謝。

過了一個多月,有幾十只野鴨來到了農婦的園中棲息,並且每天產很多的蛋,農婦不忍心拿去賣,就孵化了他們,孵出的小鴨成群。又過了兩年,農婦家生活小康,就是因為受傷的野鴨報答的結果呀!

2樓:鄒光坤

《皖南》 現指什麼地方? ——安徽省南部

旬日是指多少天? ——十天

《婦就之》的就是什麼意思? ——這個婦女同意了他的要求< 婦奉之歸 >的奉是什麼意思?——婦女陪著他回家了

3樓:匿名使用者

《皖南》 現指什麼地方? 皖南當然就是安徽南部旬日是指多少天? 每旬十天

《婦就之》的就是什麼意思? 婦人迎上前去

< 婦奉之歸 >的奉是什麼意思?捧,通假字

誰知道杞人憂天的文言文翻譯啊 急需

杞人憂天 從前在杞國,有一個膽子很小,而且有點神經質的人,他常會想到一些奇怪的問題回,而 讓人答覺得莫名其妙。有一天,他吃過晚飯以後,拿了一把大蒲扇,坐在門前乘涼,並且自言自語的說 假如有一天,天塌了下來,那該怎麼辦呢?我們豈不是無路可逃,而將活活地被壓 死,這不就太冤枉了嗎?從此以後,他幾乎每天為...

這篇文言文怎麼翻譯??急,這篇文言文怎麼翻譯?

原文 初,仲淹病,帝常遣使賜藥存問,既卒,嗟悼久之。又遣使就問其家,既葬,帝親書其碑曰 褒賢之碑 仲淹內剛外和,性至孝。以母在時方貧,其後雖貴,非賓客不重肉。妻子衣食,僅能自充。而好施予,置義莊裡中,以贍族人。泛愛樂善,士多出其門下,雖里巷之人,皆能道其名字。死之日,四方聞者,皆為嘆息。為政尚忠厚,...

《季札重諾》的文言文翻譯有誰知道嗎?謝謝了

陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯諮常常自稱為 小由基 等到駐守荊南迴到家中,他的母親馮夫人問他 你掌管郡務有什麼新政?陳堯諮說 荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不歎服的。他的母親說 你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射...