求薛綜傳文言文翻譯拜託,世說新語假譎文言文的翻譯,拜託了還有重點字的I

2022-03-22 21:20:34 字數 2031 閱讀 3814

1樓:x灬維吉爾

方苞的《獄中雜記》《左忠毅公逸事》,姚鼐的《登泰山記》

2樓:張毅嚴

erugiregoihuncunuvnutviurhtuhbtrub

求文言文翻譯,拜託了!!!!!!!!!!!

3樓:匿名使用者

(某朝)六年的時候,州里發生打水,江水溢位,堤壩損壞,憺(這個人)親自率領府上的將領官吏,冒著與去修築治理江河。雨越來越大,水也越來越厲害,大家都很害怕,有人請憺躲避。憺說:

「王尊尚想要用身體填堵河堤,我怎麼能夠有私心逃避呢?」他就殺了一匹白馬用來祭奠江神。一會兒水退去了,河堤露出。

南岸的邴州,數百戶人家見到水漲起來驚惶逃走,登上屋頂爬上樹梢,憺招募人們去營救他們,救一個人賞一萬兩,有數十個人被召集來救人,州里的百姓才得以免於患難。憺又分開派遣各個郡,遇到因水災而死的人給予棺材,遇到失去農田的人給予糧食種子。這年,美麗的禾苗在州內生長,官吏和百姓都誇獎憺,但是憺謙讓不接受。

現場翻譯,手打的,望能採納。

4樓:匿名使用者

天監六年,州里發大水,江水漲溢把河堤沖壞,蕭憺親自率領本府的將官、小吏,冒著雨修築河堤治理水患。雨勢很大,大家都很驚恐,有人請求蕭憺躲避一下。蕭憺說:

「以君王的尊貴尚且想親自用身體堵住河堤缺口,我難道有什麼脫身的想法嗎。」於是殺了一匹白馬來祭奠江神。不久洪水退下,河堤修好了。

邴州在南岸,有數百家百姓看見河水**都驚慌逃跑,登上房屋爬上樹,蕭憺招募人員解救他們,救一口人賞錢一萬, 幾十個商人應募救人,州中民眾才能免遭淹死。他又分別派人巡視各個郡,凡有遭水患淹死的人都贈給棺木,有失去農田的人都給他們糧種。這一年,嘉禾在州界長出來,官吏民中都把這歸功於他,蕭憺謙讓,不接受這種稱譽。

賣蒜老叟文言文翻譯,拜託

5樓:裝甲擲彈兵水瓶

翻譯:南陽縣有個楊二相公,精通各種武藝。他能用雙肩扛起糧船,這時,糧船上的幾百個士兵一齊用竹篙撐船,結果是竹篙一觸地就一寸寸地劈裂折斷了。

楊二相公因此聞名一時,帶著門徒在常州傳教。每次到演武場傳授槍棒技藝,**的人都擠成了人牆。

忽然有一天,有一個行動遲緩、彎腰駝背、咳嗽不停的賣蒜老人,在一旁斜眼看著,並且恥笑他們。眾人很吃驚,跑去告訴了楊二相公。

楊二相公大怒,把老人叫到面前,用拳頭擊磚牆,一拳打進去一尺多,然後以輕蔑的語氣對老人說:「你能做到嗎?」老人說:

「你能打牆,卻不能打人。」楊二相公更加惱怒,古詩百^科罵道:「你這個老傢伙能經得住我打嗎?

打死了可不要埋怨我!」

老人笑著說:「我已經到了快要死的年紀了,能夠以死來成就你的名聲,死了又有什麼可埋怨的呢?」於是他們邀集眾人作證,當場寫下了生死文書。

老人讓楊二相公休養了三天以後,自己把自己綁在樹上,解開衣襟袒露出胸腹,讓姓楊的來打。楊二相公特意從十步之外做好架式,衝過來奮力一擊。

老人默默無聲,一點事也沒有,卻只見楊二相公雙膝跪下,叩頭說:「後生知道有罪了。」然後再拔自己的拳頭,卻已經夾在老人腹中,牢不可動。

他哀求了很長時間,老人才鼓起腹部放開他,一下子又把他跌出一石橋遠。

老人把蒜搭在肩上,慢慢走了,始終不肯把姓名告訴人們。

原文:南陽縣有楊二相公者,精於拳勇。能以兩肩負兩船而起,旗丁數百以篙刺之,篙所觸處,寸寸折裂.以此名重一時,率其徒行教常州。

每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。忽一日,有賣蒜叟,龍鍾傴僂,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。

眾大駭,走告楊。楊大怒,招叟至前,以拳打磚牆,陷入尺許,傲之曰:「叟能如是乎?

」叟曰:「君能打牆,不能打人。」楊愈怒罵曰:

「老奴能受我打乎?打死勿怨!」叟笑曰:

「垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?」乃廣約眾人,寫立誓劵。

令楊養息三日,老人自縛於樹,解衣露腹。楊故取勢於十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲。

但見楊雙膝跪地,叩頭曰:「晚生知罪了。」拔其拳,已夾入老人腹中,堅不可出,哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。

老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。

文言文翻譯,拜託了,很急!!!

世說新語假譎文言文的翻譯,拜託了還有重點字的

1.魏武少時,嘗與袁bai紹好du為遊俠。觀人新婚,因潛入主zhi人園中,夜dao叫呼雲 有偷兒賊!青廬中 內人容皆出觀,魏武乃入,抽刃劫新婦,與紹還出。失道,墜枳棘中,紹不能得動。復大叫雲 偷兒在此!紹遑迫自擲出,遂以俱免。2.魏武行役,失汲道,軍皆渴,乃令曰 前有大梅林,饒子,甘酸可以解渴。士卒...

這個文言文的名字和翻譯,求這個文言文的翻譯

曹植失寵 來 陳思王植源,字子建。年十歲餘,誦讀詩論及辭賦數十萬言,善屬文。太祖嘗視其文,謂植曰 汝倩人邪?植跪曰 言出為論,下筆成章,顧當面試,奈何倩人?時鄴銅爵臺新成,太祖悉將諸子登臺,使各為賦。植援筆立成,可觀,太祖甚異之。性簡易,不治威儀。輿馬服飾,不尚華麗。每進見難問,應聲而對,特見寵愛。...

求文言文翻譯韓愈的《陽城》,求一段文言文翻譯

陽城的字元宗,北平人,家中世代在朝中做官。喜歡學習,家裡窮沒錢買書,於是就請求進入集賢居當書寫吏,趁機拿官家書來讀,晝夜不出集賢居。過了六年,於是就沒有什麼不知道的,就來到滄州中條山下。附近的人們都羨慕他的品德和作風,來向他求學的人都站到路邊了。李沁是宰相,舉薦他任諫議大夫之職,他拜謝宰相沒有推辭。...