麻煩懂法語的朋友用法語翻譯以下句子!謝謝

2021-07-12 23:15:58 字數 1078 閱讀 6392

1樓:改星睿

樓上的 attend-> attends

大雨滂沱,訴說誰的痛。

il pleut à verse, en disant la souffrance de quelqu'un

誰陪我一起,忘掉這些痛?

qui souhaite m'accompagner, afin d'oublier ces douleurs?

在雨天等待,為我愛的人。

j'attends sous la pluie, pour mon amour

親愛的你,要很幸福。

mon (ma ) chérie, sois très heureux (se)

2樓:匿名使用者

大雨滂沱,訴說誰的痛。

il tombe une pluie torrentielle,disant la souffrance de quelqu'un

誰陪我一起,忘掉這些痛?

qui m'accompagne pour oublier ces souffrances?

在雨天等待,為我愛的人。

j'attend sous la pluie pour mon amour

親愛的你,要很幸福。

ma cherie,sois heureuse對方是男的話 用 mon cheri,sois heureux

麻煩各位懂法語的用法語翻譯下以下句子~!

3樓:匿名使用者

大雨滂沱,訴說誰的痛。

il tombe une pluie torrentielle,disant la souffrance de quelqu'un

誰陪我一起,忘掉這些痛?

qui m'accompagne pour oublier ces souffrances?

在雨天等待,為我愛的人。

j'attend sous la pluie pour mon amour

親愛的你,要很幸福。

ma cherie,sois heureuse對方是男的話 用 mon cheri,sois heureux

法語toujours的用法,法語 on 的用法

toujours 在法語裡面是 總是,永遠的意思如果用中文的角度來說,我們很少說我永遠,總是學法語,如果我們想表達我們一直在學法語的話,我們一般都說 我每天都學法語。toujours這個詞的話 相當於英語中的always,在法語的語法中,我們通常會利用一般將來時來表達,就好像 我永遠愛你 這句話 j...

真正懂法語的人幫忙來翻譯下

my dear 對男的說mon ch ri 對女的說ma ch rie 翻譯的都是什麼東西.匿名那個兄弟翻譯的不錯,但為什麼滿篇小的語法錯誤?法語語法求助。薩科奇說的si vous me faites confiance,我想問下為什麼信任前不需要冠詞修飾?謝謝 固定搭配,faire confian...

法語的先生,怎麼說,用法語說「法語」怎麼說

法語的先bai生讀monsieur,其準確du 的發音是 m sj 注意這裡的on不發zhi鼻化音,而發懶人dao音,子音字母回r也不發音,所以你聽不 答到小舌音,於是乎eu在字末開音節,就發 的音,類似德語變母音字母 的長音。先生是稱呼,字面的意思表示 出生比自己早,年齡比自己大的人 另有先接觸陌...