日語高手可以幫忙看看不,請日語高手幫幫忙看看這幾句!機翻勿擾,謝謝!

2021-06-08 13:04:19 字數 1314 閱讀 3110

1樓:匿名使用者

ソーシャルソフトの発展に伴って、絵文字という新文化が現れた。それによって、人々のコミュニケーションの仕方も変わってきて、文字のついている絵を使い始めた。これらの絵はほとんど大げさで、

見た瞬間に思わず笑ってしまったと、おおくの人がそれを楽しんでいる。

年初めの頃、臺灣の領土問題について、內陸と臺灣のネットユーザがインターネットを通じて絵文字を使って議論を始めた。すなわち、「フェーズブックで絵文字を使う爭いだ」と言われた。內陸のネットユーズが想像力を生かして、いろんな絵文字で完全に相手を封じ込めた。

彼たちは絵文字を使って臺灣の同胞たちに歴史を說明したり、各地のおいしい料理を紹介したり、美しい景色を鑑賞してもらった。ある程度、両岸の友誼をも促進した。その事件を見ると、えもじというものは中國人に大きく影響を與えたね。

実は絵文字は日本人から作ったものだよ。日本でネットで場面wp切り取った「変な顏」もひとたび見つかれば顏芸として、ネタにされてしまうことがある。でも日本人があまり絵文字が好きじゃないようだ。

「馬鹿にされている気分になる」、「そんな時間があるなら早く返信して欲しい」と、よく言われるそうだ。

2樓:

1、それとともに吧?沒有それをとともに

2、人々のコミュニケーションの方(方法?)も変わった。

3、その事件から見ると

4、中國人に大きい影響を與えた。

5、絵文字は日本人にて作ったものだよ。

6、日本語専門學科の學生として、インタネットで日本人と交流する時、その問題を注意した方がいいと思います。

可能還有其他的,沒怎麼仔細看,上記6點可以再確認一下

請日語高手幫幫忙看看這幾句!機翻勿擾,謝謝!

3樓:迷途の貓貓

關於設計,來做了不禮

貌的評價。源

但是正如之前所說bai的,正是因為du一直從事著軟zhi件開發的工作,看dao到大家埋頭製做應用的樣子,感受到了大家的熱情。

所以,為了能做出更好應用,即使是從其他領域,我也想提供協助。

設計者也是,即使大部分都是臨陣磨槍、馬馬虎虎的設計,但是卻不辭辛苦的努力著,這點我也明白。

所以,請一定一定,再努力的往前跨一步。

4樓:

bai,但是如前所說du,我參與過軟體開發工作,對致力zhi於這個程式工作的dao

各位,我感到一股熱情.我雖然是不同領域的工作者,在這裡請大家允許我盡力,使之完成為最好的程式.

設計師們同樣棒,非常敬業,現在裝模作樣矇混大家的作品是很多的.

所以,請大家努力.

求助日語高手,幫忙翻譯,多謝,求助日語高手,幫忙翻譯一小段文字!謝謝!

看來這是寫作文的格式 求助日語高手 幫忙翻譯下吧 謝謝!30 二樓真搞笑,翻譯的什麼東東啊 求助日語高手,用敬語幫忙翻譯一小段話,謝謝!一定要用正確的敬語!您好!我是暑假參加專案的學 私 夏休 參加 學生 処 宅 承知 一 月間 世話 存 願 通 面白 話 本當 期待 何 私 持 日本 伺 一度 何...

求日語高手幫忙譯出日文 跪謝,日語翻譯 求高手及有耐心大蝦幫忙 跪謝

私 看抄護學校 學生 三年間 間 日本語 介護 専業 勉強 今 卒業 私 學校 環境 良 日本語 先生 美人 仕事 対 先生 非常 真面目 私 先生 仲 友達 卒業 寂 學校 離 新 職場 行 私 必 優秀 看護婦 病人 看護 仕事 一生懸命頑張 未來 幸 祈 私 衛生學校 日本語看護 専攻 3年間...

求日語高手幫忙翻譯下

的譯文很贊啊。支援。但是cif日本,誤寫成cif上海了,另外,交貨期25天,翻譯成25日容易引起歧義25號。因為交期這個東西太重要了。寫成 25日間 吧。僅供參考。xx社 會社名 長bai田 殿 平素 大変du zhi世話 dao 件 返事 回 答 以前 提示 金額 fob上海 金額 今回 取引 弊...