怎麼把名字翻譯成英文,不是拼音,怎麼把中文名字翻譯成英文?不是拼音的那種

2021-04-26 13:34:57 字數 3516 閱讀 2328

1樓:雲彩99朵

choictory 這是跟「來邱濤」諧音的自英語名如果想要你bai舉例的林志玲的名字

du,那就要把中文的姓的拼音zhi放在後面,一些dao明星都是這樣的,

比如周杰倫jay zhou,林俊杰 jj lin,但前面的名字就可以隨便取了,林志玲那個跟她的名字完全沒關係。

怎麼把中文名字翻譯成英文?不是拼音的那種. 105

2樓:匿名使用者

李婭霄霄=天,

araceli , 含義:天. 讀法:

ar-ah-cel-leeassunta, 含義:如在天的聖母 讀法:a-ssu-tairis 含義:

彩虹女神 讀法:i-risanesia 含義:貞潔 讀法:

ane-si-a姓李: lee (family name) ==>araceli lee, assunta lee,iris lee, anesia lee

3樓:匿名使用者

為你推薦:

asia:女子名,亞霞,愛霞。含義:東方。

yasmine:女子名,雅斯敏。含義同jasmine,茉莉。

asia lee;yasmine lee

4樓:明明示貓

李 即 lee

婭 諧 ya或ja

霄 諧 shall或shell

你可以按照自己喜歡的組合,比如yashall lee或jashell lee或yashell lee

5樓:匿名使用者

可以叫shell,或者a-shell

希望可以幫到你

6樓:匿名使用者

sorry,中英文不是對等的,尤其是名字方面,最多是音譯。

7樓:時憶靜心

plummianight 這個不錯

plum是李的意思

mia是婭的意思

night是霄的意思

你看這個行嗎

8樓:colourful晴

這哪能翻譯出來,

頂多根據你名字的音

起一個比較相像的名

9樓:匿名使用者

ash li 沒哪個名字翻譯出來直接是這倆字的,莫強求。

10樓:匿名使用者

粵語地方的話,這個可以翻譯成arsuelee

11樓:

袁川喬 我要把名字翻譯成英文

12樓:匿名使用者

lieso (李婭霄音譯)

13樓:匿名使用者

名字是不可以直接翻譯的 不過可以意會 leia 萊婭 和你名字有點相近....

14樓:愛

li ya xiao

15樓:匿名使用者

你肯定不懂英語,呵呵

16樓:安室奈美惠

lili 怎麼樣?←自己想的

17樓:乘風踏斜陽

linda吧 這個好聽 或者liya 這都是真的有的

18樓:aliven_小可

leyaso<<<<<<<<<<<

怎麼把自己的名字翻譯成英文? 不是直接換成拼音的那種方式。

19樓:蕾蕾

以前我幫很多同學起英文名,叫

玉瑩的,英文名yuky,叫曄的,英文名yan多數是取名專

字的諧屬音。

裕保?男孩吧,按我們粵語來說,保就是bo

boby啊~蠻可愛的

歐陽震華也叫boby 波比~~

或者boey啊

粵語說保兒啊

保兒啊~你媽喊你回家吃飯啊~~~·

20樓:匿名使用者

那的看你的名字了,比如石頭就可以譯成「stone」,要是閣下的名字叫什麼「狗蛋」「二禿子」之類的那就嘿嘿,要請教老教授們了

21樓:匿名使用者

按正式的翻譯就是拼音翻譯, 如果喜歡某個名字, 就隨便叫一個即可,比如 john.

22樓:匿名使用者

可以用諧音翻譯。比如,我有個朋友叫何凱文,英文名叫kevin.

23樓:麼巴西龜

我覺得cherish吧,本來意思就是真愛之類的,你感覺呢

24樓:漂泊山海

不說你叫什麼名字大家怎麼幫你啊?

怎麼把自己的名字翻譯成英文? 不是直接換成拼音的那種方式

25樓:匿名使用者

你學過英語就知道、中文名字不是片語、翻譯成英語也只能用拼音代替!

其實英文名字也是一樣的、他翻譯成中文名字也是按拼音翻譯過來的!

所以你除非給自己起個英文名字!

要麼就用史鐵成翻譯成英文名字 shi tiecheng!

26樓:匿名使用者

以前我有個同學也姓史,跑去美國後,

native speakers 幫他起了****的綽號,雖然**但是很好記,他很快就融進了當地人的圈子,不時還以自己的名字自嘲,你要是也有美式幽默的話,**** cheng也是不錯的選擇

27樓:匿名使用者

tend shi tik shi tisen taisen

28樓:神之初意境

tie cheong

應該算不錯的名字了吧,希望答案對你有用。

29樓:揚新蘭風儀

以前我幫很多同學起英文

名,叫玉瑩的,英文名yuky,叫曄的,英文名yan多數是取名字的諧音。

裕保?男孩吧,按我們粵語來說,保就是bo

boby啊~蠻可愛的

歐陽震華也叫boby

波比~~

或者boey啊

粵語說保兒啊

保兒啊~你媽喊你回家吃飯啊~~~·

30樓:塗雅琴始凌

那的看你的名字了,比如石頭就可以譯成「stone」,要是閣下的名字叫什麼「狗蛋」「二禿子」之類的那就嘿嘿,要請教老教授們了

將自己的名字翻譯成英文名(不是漢語拼音形式) 10

31樓:匿名使用者

你說的那種翻譯就是舊的拼音,叫威妥瑪拼音。現在只是港臺和海外華人用,大陸統一使用的是新的漢語拼音。

32樓:小豆

carp bless

33樓:匿名使用者

lee-yu-yok

34樓:匿名使用者

lee yo-you 、lee yu-yoo、或者,carp bless you 這個最棒了

把名字翻譯成韓語拼音和一些英文,把這個韓語名字翻譯成中文和英文。

這個太copy多了,韓國的姓名英文拼寫來 bai源於韓國語du的拼音,就相zhi當於我國的漢語拼音dao,韓國也有一套自己的拼音,以英文字母來表示韓文字母的讀音。基本上有多少姓就有多少拼寫,這太多了,一時難以全部概括的,如果需要的話還是提供具體姓氏,然後轉入韓國文後才能得出韓國式英文拼寫結構。香港的...

把漢語句子翻譯成英語,怎麼把中文翻譯成英文,英文翻成中文。有什麼技巧和原則嗎?

let s do some interesting things.that youth is very nervious this book cabinet is the same as that one let us do songthing interesting that young peop...

把中文翻譯成英文

秋天去爬山很有趣 it s very interesting to climb mountains in autumn.貝蒂提議下週日下午去划船。betty proposed boating in the next sunday afernoon.或者是 betty proposed to boat...