韓語與朝鮮語是一樣的嗎,朝鮮語和韓語一樣嗎

2021-05-28 11:57:02 字數 5372 閱讀 9907

1樓:魔方式

韓語與朝鮮語基本上是一樣的,但是有著細微的差別。

韓國語是韓國的官方語言,而在朝鮮稱為朝鮮語,二者本質相同。但是隨著社會的變遷等等原因地方就呈現不同的方言

朝鮮王朝直至世宗時期之前沒有自己的文字,而將中國的漢字作為自己民族的文字,世宗大王認為有自己的民族文字,會對以後朝鮮王朝的發展,甚至對其後代都會極大的影響,而自己創造一種簡單易學的語言。

擴充套件資料

朝鮮語和韓語的歷史:

朝鮮語的文字,由朝鮮王朝的第4代國王李裪於2023年下令創制成功,2023年正式頒佈使用。此文字當時被稱為「訓民正音」。

19世紀末朝鮮為王國升級為大韓帝國,此文字被稱為「朝鮮文」。朝鮮在19世紀前以漢字為書寫文字。15世紀李氏朝鮮世宗國王遣人完成《訓民正音》,創造了全新的拼音文字朝鮮文。

二戰結束,朝鮮半島**後,朝鮮徹底廢除漢字在朝鮮文字中的使用,朝鮮語全部採用朝鮮文字母拼寫。韓國也一度廢除漢字,但由於拼音文字所產生的諸多不便,後又恢復漢字基礎教育以分辨同音詞匯的不同意義。

2樓:朗閣教育

從廣義上來說,「朝鮮語」和「韓國語」指的是同一門語言。

狹義上來說,「朝鮮語」特指朝鮮方面慣用的表達方式,「韓國語」特指韓國方面慣用的表達方式。「朝鮮語」和「韓國語」在語調、字母排列順序、子音字母數目上有較大區別。雖然由於他們所處的生活環境有所不同,他們所使用的朝鮮語在詞彙、語調等方面的確有所區別,但是其基本結構和基本詞彙卻是共同的,交流沒有問題

大體上是一樣的。朝鮮半島在古代是有統一的。當時發明韓文的時候朝鮮半島的人還都是一家人。

只不過從朝鮮半島**成南韓北朝,兩國之間的交流少了,語言肯定會相應的有差別。韓語裡面外來詞語比朝鮮語要多,朝鮮語相對來說比較古老。兩國的發音語調也稍有不同。

我們國家的朝鮮族的發音語調和朝鮮國語差不多。

希望我的回答能夠幫助到你~望採納!

3樓:資瑩樂採珊

1)語音方面

單個的子音、母音基本上沒有什麼大的不同,主要是「ㅓ,ㅕ」這兩個母音在韓國語裡發得更接近「ㅗ,ㅛ」,而北朝鮮更接近「ㅡ,ㅕ」。

在語調上南北有著明顯的差異,總體來說韓國的語調比較高,比較柔;而北朝鮮的則比較低、比較硬。

還有一點也明顯不同,韓國語裡面有「頭音規則」,即北朝鮮的「녀자(女人)、리xx(李xx)」在韓國語裡則是「여자、이xx」。

2)詞彙方面。

因為社會發展程度的不同,韓國語的詞彙更豐富、發展更活躍。而且在外來詞方面,韓國接受得更多,像「와이프(wife)、나이프(knife)」這樣的外來詞在北朝鮮語言裡就沒有,北朝鮮一般只會說「안해(妻子)、칼(刀子)」。即便是像「電腦」這樣在南北語言裡都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異,韓國叫「컴퓨터」,而北朝鮮叫「콤퓨터」。

3)語法方面

應該說在語法方面兩者之間沒有太大的差異。但一些在韓國使用率很高的用法,在北朝鮮則基本不太使用,如韓國語裡面表示猜測的「-나봐요」、"-가봐요"在朝鮮語基本不太使用。

4)日常用語

舉例來說,在說「沒關係」時,朝鮮語說「일없습니다.」,韓國語裡面則說「괜찮습니다.」.再比如,在說「廁所」時,朝鮮語說「위생실(衛生室)」,而韓國語裡說「화장실(化妝室)」。

1.韓語的外來詞多來自於英文,而這部分詞在朝鮮語中可能不這麼說.

2.朝鮮語比較生硬,或者說不夠嗲,這個是看韓國電影得出的結論.

3.韓語中還有允許有少量漢字的出現,但朝鮮語裡面是完全沒有了的.

4.朝鮮內部和韓國內部也有很多方言,跟中國一樣.不好一概而論啊.

關於朝鮮語和韓國語的差別,很難一言而盡.只有大家慢慢體會了.

4樓:匿名使用者

韓字在很短的時間內就被制定了出來,並且契合了中國古代哲學思想,是兼具哲學意象的拼音文字。

誕生時期為第一次世界大戰到第二次世界大戰之間,由當地文人、語言學家編譯。朝鮮半島在14世紀以前都使用中文。

有關韓字的起源,不同地區的人有不同的說法。

韓語字母表由21個母音和19個子音組成,可以組成許多音節。它既簡單又具系統性,能全面的記錄朝鮮語的語音。諺文易於學習和印刷,對於減少文盲、發展出版事業作出了巨大貢獻。

它應用於電腦系統也很容易。不過也造成了大量的同音同形異義詞,如"故事"、"古寺"、"古辭"、"告辭"及"枯死"等。因此必須根據上下文,才能判斷文義詞彙。

5樓:阿本

訓民正音(現稱hangul)是朝鮮語所使用的字母,為李氏朝鮮的***國王——世宗大王(2023年至2023年在位)所創造(實際上則是由大王指派的文人班創造的),於2023年10月發表。古時的訓民正音有二十八個字母;而現代朝鮮語有一共有二十四個字母,十四個為子音(聲母)字母和十個為母音(韻母)字母。朝鮮語的語音結構比歐語簡單,每個朝鮮文字代表一個音節,每音節最多有四個音素;而每字的結構最多由五個字母來組成,拼成方塊字的模樣,以便於與漢字同時一起使用。

朝鮮語和韓國語應該說是一樣的語系,就好比中國有四川話,廣東話,上海話,最後定普通話未國語是一樣的,現在我因為帶了幾個韓國的學生我在學習韓國語,我們老師告訴我標準的韓國語是以首爾那邊發的音為準,朝鮮語只能說是一種土話(也就是方言),我們老師是這樣告訴我得,希望我的回答對你有幫助

6樓:淺笑愛韓語

如何正確的學習韓語,首先區分朝鮮語和韓語,它們到底有什麼不同

7樓:註冊名可真難起

不一樣.語法上沒什麼差異但很多單詞說法不一樣,而且韓國語中有很多外來語.

不知道你說的"為什麼在有些翻譯詞典上只有朝鮮語而沒有韓語呢"是什麼意思?

8樓:

是一樣的,只不過在有些方面有些差別,至於樓主說的只有朝鮮語而沒有韓語這句,韓語其實就是朝鮮語,不用在乎它是韓語還是朝鮮語,其實都一樣了。

韓語相對來說,外語比較多,朝鮮語就沒有新增外語了。

9樓:匿名使用者

給你舉個例子吧,朝鮮語與韓國語的關係,就跟大陸「普通話」跟臺灣「國語」之間的關係一樣,雖然叫法不同,但本質上都是一樣的。但是由於地域、政治等原因,二者在語音語調、詞彙等方面還是有一定差異的。現在在國內大家學習的一般都是韓國語,但是我們國家在習慣上,往往正式稱之為「朝鮮語」(就像「朝鮮半島」一樣),所以你所看到的那些標示為「朝鮮語」的其實就是韓語。

10樓:

是一樣的,只是有的細節上有差異,不過韓語裡新增的外來語很多

11樓:人氣韓語

韓語和朝鮮語是可以相互溝通的,不然愛的迫降怎麼演下去呢

但是也是有不同的,區別主要在兩點

發音韓語和朝鮮語,最大的差異在於「頭音規則」。**不使用發出漢字原音的「表音法」,而是使用保持其原樣的「形態法」,「中音」也是一樣。韓國將「ㄹ」的頭音改寫成「ㅇ」,並讀成「ㅇ」,但是**寫、讀都是「ㄹ」。

舉例來說,韓國將「良心」寫、讀為「양심」,但是**寫、讀為「량심」。「中音」也是一樣。韓國將規律寫、讀為 「규율」,但是**寫、讀為「규률」

2. 詞彙

朝鮮還在使用韓國已不使用或讓韓國人民感到生疏的詞語。根據自己國家的社會形態,自己會創造很多特色的詞彙,比如「紅旗精神」、「白頭的刀風精神」、「萬里馬速度」

朝鮮儘可能不使用外來語,一般都改用朝鮮語或民族語。漢堡包改為「夾肉包」、smart phone改為「智慧型手**」、netizen改為「網市民」。韓國通常直接使用英語等西方國家的外來語,但是朝鮮較多使用俄羅斯語,並與韓國使用不同的國家名稱。

舉例來說,韓國將保加利亞稱為「불가리아」,但是朝鮮將其稱為「벌가리아」。此外,將波蘭「폴란드」稱為「뽈쏘카」,將捷克「체코」稱為「체스코스로벤스코」。

朝鮮通常不使用難以理解的漢字和中國式漢字語,大部分改用**固有語言。因此,與韓國語相比,朝鮮的「文化語」可以說固守傳統,並以此展現「純粹韓民族語」的優越性。但是朝鮮並非完全排斥外來語。

在朝鮮的語言中也有不少其盟邦中國和俄羅斯的語言。與此相比,在韓國語中有很多英語和日本詞語,這使脫北居民們在定居韓國的過程中遭遇諸多困難。

12樓:匿名使用者

你好,我是延邊朝鮮族自治州的朝鮮族。其實韓語與朝鮮語也沒有區別,就是朝鮮語與韓語的語調不一樣,說話的方式也有點區別。就是漢語所謂的普通話與方言的區別。

比如韓語裡안녕하세요(你好)就是最標準的而我我們這邊就會說안녕하심까(也是你好的意思,但語氣,語調就不一樣了)。

總體來說是一樣的

13樓:月海幻冰

朝鮮半島在2023年以前一直叫朝鮮國,2023年**成兩個國家,韓國是2023年才建立的,而朝鮮語在以前就是朝鮮語,總不能因為國家起了個新名字就把語言的名字給改了,就像美國人的英語不也叫英語嗎

朝鮮語和韓語一樣嗎

14樓:真心話啊

朝鮮語和韓語本質相同,但是有著細微的差別。

朝鮮語和韓國語是朝鮮族的通用語言。韓文字母由世宗大王於2023年發明完成,相對於朝鮮的地理位置而言,韓國首爾就是自2023年以來的李氏朝鮮時代首都,所以韓國的「標準韓國語」更接近朝鮮半島**前的官方標準語言。

朝鮮語和韓語的區別:

1、語音方面:음성

語調上南北有著明顯的差異,總體來說韓國語的語調比較高,比較柔;而朝鮮語的則比較低、比較硬。

2、詞彙方面:어휘

因為社會發展程度的不同,韓國語的詞彙更豐富、發展更活躍。而且在外來詞方面,韓國接受得更多,像「와이프(wife)、나이프(knife)」這樣的外來詞在朝鮮語裡就沒有,朝鮮語一般只會說「안해(妻子)、칼(刀子)」。

3、語法方面:문법

朝鮮語與韓國語在語法方面主要存在兩方面的差異。

①韓國語裡面有「首音規則」,即,朝鮮語的「녀자(女人)、리xx(李xx)」在韓國語裡則是「여자、이xx」;朝鮮語的"룡(龍)"在韓國語裡則是"용"。

②依存名詞的隔寫規則。如,表示可能的"수"在韓國語是與前面單詞隔寫,但是朝鮮語會連寫。

4、日常用語:일상용어

舉例來說,在說「沒關係」時,朝鮮語說「일없습니다.」,韓國語裡面則說「괜찮습니다.」.再比如,在說「廁所」時,朝鮮語說「위생실(衛生室)」,而韓國語裡說「화장실(化妝室)」。

15樓:33小公主

其實是一樣的

最早其實是統一語言

但是隨著社會的變遷等等原因

地方就呈現不同的方言

導致說話的語氣語調單詞就出現了不同

在韓國使用的韓語也分為好幾種方言了

首爾話預設為普通話

像濟州島的方言一般韓國人也是聽不懂的。。。

像韓語有很多單詞是英語英譯過來

而朝鮮說的朝鮮語更多的使用的是漢字詞

朝鮮族說的話很多也是使用英語單詞的音譯

更接近於韓語一點點

但是口音是不同的

韓國人一聽朝鮮族人說話就知道他是朝鮮族的了口音語調等不同基本還是不影響交流的

ps:中國高等教育中出現的專業朝鮮語其實就是學習韓國語但因為一些原因被成為朝鮮語

偶學習專業叫朝鮮語,用的教材是韓國延世大學出版的韓國語教程

朝鮮語是不是韓語,朝鮮語和韓語一樣嗎

1 語音方面 單個的子音 母音基本上沒有什麼大的不同,主要是 這兩個母音在韓國語裡發得更接近 而北朝鮮更接近 在語調上南北有著明顯的差異,總體來說韓國的語調比較高,比較柔 而北朝鮮的則比較低 比較硬。還有一點也明顯不同,韓國語裡面有 頭音規則 即北朝鮮的 女人 xx 李xx 在韓國語裡則是 xx 2...

朝鮮語是不是韓語,朝鮮語和韓語有什麼區別?

朝鮮語和韓語大體一致,但發音 語法和詞彙方面是有部分差異的,就像中國的南北方方言。如果問的是高校朝鮮語專業的話,授課應該是韓國語。但學成之後朝鮮語和韓國語都能聽懂的。基本相同,但是語調和個別用詞不同。如何正確的學習韓語,首先區分朝鮮語和韓語,它們到底有什麼不同 朝鮮語和韓語本質相同,但是有著細微的差...

請教朋友 朝鮮語和韓國語有什麼區別?哪個是普通話?(朝鮮韓國都能聽懂)

其實在中國學習的話,朝鮮語就是韓國語,沒什麼大的區別。如果你是想區分朝鮮和朝鮮族說的朝鮮語,與韓國人說的韓語的話,它們就有點區別了。韓國語是標準語,而且新造語和外來語每天都在增加中。而朝鮮語的發展停止於南北戰爭。朝鮮語和韓國語的詞彙和語調都有區別。但是,韓國人聽得懂朝鮮語,只是朝鮮人聽韓國語就比較吃...