把《惠子相樑》《莊子與惠子游於濠梁》這兩篇古文其中一則改變陳

2021-03-22 00:17:57 字數 5462 閱讀 3932

1樓:匿名使用者

惠子相樑(課本劇)

人物:莊子,戰國時期哲學家,道家代表人物。

惠子,莊子的好友,叫惠施。

惠子僕人2個。

樑國買賣人幾個。

樑國都城的街上。

幾個人在吆喝著賣東西。(看見有人過來,主動上前招呼)

買賣人:先生,新出鍋的油餅,您不來一張嗎?

莊子:(一邊走,一邊低頭自言自語,陶醉狀,似乎沒有聽到買賣人的話)有意思啊。昨天我做的夢,真是有意思啊。

我夢見自己變成了蝴蝶,在花叢中自在飛行。(做蝴蝶飛行的動作,忽然疑惑起來。)我到底是誰呢?

我是蝴蝶?蝴蝶是我?我到底是誰呢?

買賣人:(伸頸驚訝)這人?

其他買賣人:(議論)這人一定是個瘋子。都不知道自己是誰。(嘲笑)還說自己是蝴蝶。別搭理他。

莊子:(走過去後,忽然回來)這餅是新出鍋的?

買賣人:沒錯。咱們做生意講究誠信不是。絕對是新烙的。

莊子:那油——

買賣人:什麼「油」不「油」的,沒有錢可不行。

其他買賣人:油要是每次都是新的,就不掙錢了。這年頭,總得讓人掙點吧。

莊子:好,我不計較。給我來張餅。(遞過錢去)不用找了。哪一行也不容易啊。

買賣人:先生,您別怪我多嘴,敢問您這是去哪兒啊。

莊子:準備去見老朋友。

買賣人:見朋友好啊。常言說,在家靠父母,在外靠朋友。這朋友間啊就得多聯絡,要不時間一長,感情就生疏了。您的朋友是——

莊子:我的朋友叫惠施。

買賣人:(趕緊捂住莊子的嘴)是我們樑國的宰相惠施嗎?

莊子:正是。

買賣人:那我勸您還是別去了。

莊子:這話又是怎麼說的呢?

買賣人:您想啊,您現在是什麼人啊,瞧您這衣服,這鞋。哎,人家是宰相啊,一人之下,萬人之上啊。

莊子:是啊。他是宰相了,也是朋友啊。

買賣人:那可不一樣。也許以前你們關係好,談得來。這人啊,一旦身份變了,就不一樣了。

莊子:是嗎?那我更得去看看了。我倒要看看這樑國的宰相惠施變了沒有?

(惠子的兩個僕人上)

僕人1:你是什麼人啊?對我們宰相敢稱名道姓的。

莊子:在下莊周是也。

僕人2:哦,你就是莊周啊,我們可找你三天三夜了。

莊子:(吃驚)找我?(笑)一定是惠施派你們來的。不過,我的這位老朋友可說錯了一個詞。

僕人1:什麼,敢說我們宰相用錯了詞。

莊子:不是嗎?既然想見我該用「請」字啊,這「找」怎麼聽著這麼彆扭啊。

僕人2:(對僕人1)宰相是這麼交代我們的啊。他說——就是挖地三尺,也要把莊周挖出來。

僕人1:宰相還說要是今天找不到你,還要派全城的軍隊搜查呢。這下我們是立下大功了。

莊子:好吧,不必興師動眾了。我現在就跟你們去。本來,我是打算過些日子再去的。既然你們宰相大人如此著急,我就成全了你們吧。

僕人:好,走吧。這餅先別吃了,揣到兜裡吧。馬上就走。(拖拽著莊子離開)

買賣人:(對莊子喊)我說你別去,去了不會有好果子吃的。以前是朋友又怎麼樣,世道動亂,人心難測啊。

(僕人將莊子帶到惠子面前)

惠子:(假裝匆忙迎上前)哎呀,老朋友別來無恙啊。(對僕人怒斥)你們,怎麼一點不動禮貌啊,這是我的老朋友莊子,人家是有大學問的人,推推搡搡怎麼可以呢。

我不是說了嗎,要恭恭敬敬地去請。還不快給人家道歉。

莊子:沒什麼。這不怨他們。看我這一身衣裳,**像是您的朋友啊。

僕人:莊周先生,我們失禮了。

莊子:我說過了,這不怨你們,要怨該怨我自己。(對惠子)怎麼幾日不見,你做了宰相了。可喜,可賀啊。

惠子:沒辦法啊,總得弄個差事,混口飯吃吧。你這次來——

莊子:也沒什麼。現在吃飯的事可是頭等大事啊,聽說你做了宰相了——

惠子:你也失業了?說吧,衙門裡的差事名額是滿了,啊,清潔工之類的還能給你安排。你怎麼也算是我的老朋友了,只要你願意,我擔保你明天上班沒問題。

莊子:你看我這一身。哪做得了清潔工啊。

惠子:是不能做清潔工了,就憑你的學問,啊,怎麼也不能做清潔工啊。(試探性地)要不,你看什麼位置合適,我幫你安排。

莊子:我可不覺得有什麼適合我。

惠子:你還是願意給人講故事嗎?今天有沒有興趣啊。哎呀,我已經很久沒聽你的故事了。怎麼樣?大家來點掌聲。

僕人:(鼓掌)歡迎,歡迎,熱烈歡迎。

莊子:非講不可嗎?

惠子:那當然了。一個人不聽莊周講的故事,將是終身的一大遺憾啊。

莊子:那好吧。我講了:南方有一種鳥,它的名字叫鵷鶵,你知道嗎?

惠子:沒聽說過呀。又是你瞎編的吧?

莊子:哎,沒聽說過可不一定就不存在,對吧。大千世界,未知領域多著呢。這麼跟你說吧,就是傳說中像鳳凰一類的鳥。

惠子:哦,這種鳥又怎麼樣呢?

莊子:鵷鶵從南海起飛飛到北海去。

惠子:哎呀,路途遙遠,困難重重啊。

莊子:是啊。這種鳥呢,它不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。

惠子:那它也太挑剔了吧。

莊子:在此時,貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鵷鶵鳥從它面前飛過,貓頭鷹仰頭看著鵷鶵,發出「嚇」的怒斥聲。(莊子講到這停下來)

惠子:怎麼停了?後來呢?

莊子:(對眾人)後來重要嗎?這個故事怎麼樣?

僕人1:不好說。鵷鶵和貓頭鷹不真不一樣啊。

僕人2:是啊,一隻老鼠,而且還是一隻腐臭的老鼠。多大的事啊。

莊子:(俯向惠子耳朵,先笑後變嚴肅)現在你也想用你的樑國來嚇唬我嗎?

惠子:別說得那麼難聽。你看,你這一來,我哪兒知道你幹什麼來的呀?

(對僕人)來人,去給我這位老朋友拿些銀子,換身衣服,哦,再安排好住處。(對莊子)晚上,我們一起再喝點酒,怎麼樣?

莊子:不必了。我想我該走了。我的學生還在等我。你呢,放心地在你的樑國做宰相吧。再見。

惠子:(呆立著。揮動的手停在半空)再——見。(無奈)怎麼會是這樣呢?(完)

把《惠子相樑》《莊子與惠子游於濠梁》這兩篇古文其中一則改變成課本劇

《惠子相樑》和《莊子和惠子游於濠梁》的原文

2樓:匿名使用者

惠 子 相 樑

《莊子》

惠子相樑,莊子往見之。或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。

」於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名為鵷鵮,子知之乎?

夫鵷鵮發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷鵮過之,仰而視之曰:『嚇!

』今子欲以子之樑國而嚇我邪?」

莊子與惠子游於濠梁

《莊子》

莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:「鯈魚出遊從容,是魚之樂也。

」惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」莊子曰:

「子非我,安知我不知魚之樂?」惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!

」莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚樂』雲者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。」

3樓:緣~歡樂緣

20 《莊子》故事兩則

課文研討

一、整體把握

《惠子相樑》和《莊子和惠子游於濠梁》兩篇古文的翻譯

4樓:匿名使用者

惠子相樑·譯文

惠施做了樑國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:「莊子到樑國來,想取代你做宰相。」於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。

莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。

在此時貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鳥從它面前飛過,貓頭鷹仰頭看著,發出『嚇』的怒斥聲。現在你也想用你的樑國來『嚇』我吧?」莊子與惠子游於濠梁·譯文

莊子與惠施在濠水的橋上游玩。莊子說:「白魚在河水中游得多麼悠閒自得,這是魚的快樂啊。

」惠施說:「你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?」莊子說:

「你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?」惠施說:「我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是可以肯定的!

」莊子說:「請從我們最初的話題說起。你說『你哪兒知道魚快樂』的話,說明你已經知道我知道魚快樂而在問我。

我是在濠水的橋上知道的。」

誰有《莊子》故事兩則的翻譯:就是《惠子相樑》和《莊子和惠子游於濠梁》的翻譯。

5樓:吳田田

1.惠子相樑

惠施做了樑國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:「莊子到樑國來,想取代你做宰相。

」於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?

從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鳥從它面前飛過,貓頭鷹仰頭看著,發出『嚇』的怒斥聲。現在你也想用你的樑國來『嚇』我吧?

」2.莊子與惠子游於濠梁

莊子與惠施在濠水的橋上游玩。莊子說:「白魚在河水中游得多麼悠閒自得,這是魚的快樂啊。

」惠施說:「你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?」莊子說:

「你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?」惠施說:「我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是可以肯定的!

」莊子說:「請從我們最初的話題說起。你說『你哪兒知道魚快樂』的話,說明你已經知道我知道魚快樂而在問我。

我是在濠水的橋上知道的。」

6樓:微笑苦澀

1惠子相樑 惠子在魏國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:「莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相。

」於是惠子非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫鵷雛,你知道它嗎?

鵷雛從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一隻貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鵷雛從它面前飛過,仰頭看著它,發出『嚇』的怒斥聲。難道現在你想用你的樑國(相位)來威嚇我嗎?

」惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。 相:

輔助君主的人,相當於後代的宰相。這裡用作動詞,做宰相的意思。 相樑:

在樑國做國相。樑,戰國時期魏國遷都大梁(今河南開封)後的別稱。 或:

有的人。 恐:害怕。

國:國都。 往:

前往。 鵷雛:古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習性高潔。

止:棲息。 練實:

竹實,即竹子所結的子。 醴(lǐ)泉:甘美如醴(甘甜,甜美)的泉水。

於是:在這時。 鴟(chī):

貓頭鷹。 嚇(hè):模仿鴟發怒的聲音。

下文的「嚇」用作動詞。 夫(fú):可以不譯,也可以譯作那 那鵷鶵。

三:虛指多次

2莊子與惠施在濠水的橋上游玩。莊子說:「白魚在河水中游得多麼悠閒自得,這是魚的快樂啊。

」惠施說:「你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?」莊子說:

「你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?」惠施說:「我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是可以肯定的!

」莊子說:「請從我們最初的話題說起。你說『你哪兒知道魚快樂』的話,說明你已經知道我知道魚快樂而在問我。

我是在濠水的橋上知道的。」

莊子與惠子游於濠梁一句一譯,莊子與惠子游於濠梁翻譯及原文

原文 莊子與惠子由於濠梁之上。莊子曰 鯈魚出遊從容,是魚之樂也。惠子曰 子非魚,安知魚之樂?莊子曰 子非我,安知我不知魚之樂?惠子曰 我非子,固不知自矣 子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!莊子曰 請循其本。子曰 汝安知魚樂 雲者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。譯文 莊子與惠施在濠水的橋上游玩。莊子...

《惠子相樑》中於是惠子恐的於是什麼意思

du 先秦zhi 惠子相樑,莊子往見之。或謂惠dao子曰專 莊子來,欲代子相。於是惠屬 子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰 南方有鳥,其名為鵷鶵,子知之乎?夫鵷鶵發於南海,而飛於北海 非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷鶵過之,仰而視之曰 嚇 今子欲以子之樑國而嚇我邪?譯文惠施在...

在《莊子與惠子游於濠梁》中為惠子設計一句話來反駁莊子。(用現

我們這麼說來說去也沒個結果,不如把魚叫來問一下。莊子是極具浪漫色彩的詼諧道派藝術家,惠子是研究邏輯的名家 莊子最後這句顯然內跳脫出了邏容 輯推論範疇,偷換了方法和地點的概念,改變了問題的著眼點。應對方法有二 一 用常規的批判否定,糾正莊子的邏輯混亂 謬,子不知名也,曰 疑 子不知魚之樂是謂以何法,非...