澤人網雁的譯文文言文澤人網雁

2021-03-08 23:34:49 字數 2035 閱讀 9731

1樓:語精靈

古文: 澤人網雁

具區①之澤,白雁聚焉。夜必擇棲,恐人弋也,雁奴環巡之。人至則鳴,群雁藉是以暝。

澤人②熟其故,明火照之,雁奴戛然鳴,澤人遽③沉其火。群雁皆驚起,視之無物也。如是者再三,群雁以奴紿己,共啄之。

未幾,澤人執火前,雁奴不敢鳴,群雁方寐,一網無遺者。

(選自 宋濂《燕書》)

古文翻譯:太湖,(有很多)白雁聚集在這裡。夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班 雁在四周巡邏。

有人來到就叫,群雁憑藉這樣可以閉眼(睡覺)。湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。

群雁都驚醒,看看,沒什麼東西。如此這般三四次。群雁認為值班雁欺騙自己,共同啄它。

沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁正在睡覺,一網捕去沒有(一隻)遺漏的。

2樓:匿名使用者

翻譯:太湖,(有很多)白雁聚集。夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班雁在四周巡邏。

有人來到就叫,群雁憑藉這樣可以閉眼(睡覺)。湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。

群雁都驚醒,看看,沒什麼東西。如此這般三四次。群雁認為值班雁欺騙自己,共同啄它。

沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁剛剛睡著,一往捕去沒有(一隻)遺漏的。

感想:做人要聽取別人善意的勸告,不能固執己見,一意孤行。否則的話沒有好下場。

文言文:澤人網雁

3樓:fuji熊の蜂蜜

澤人網雁

具區①之澤,白雁聚焉。夜必擇棲,恐人弋也,雁奴環巡之。人至則鳴,群雁藉是以暝。

澤人②熟其故,明火照之,雁奴戛然鳴,澤人遽③沉其火。群雁皆驚起,視之無物也。如是者再三,群雁以奴紿己,共啄之。

未幾,澤人執火前,雁奴不敢鳴,群雁方寐,一網無遺者。

(選自 宋濂《燕書》)

詞語解釋

①具區:古湖泊名,即今太湖。

②澤人:住在湖邊的人。

③遽:急速。

④爇:點燃。

古文翻譯

太湖,(有很多)白雁聚集在這裡。夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班 雁在四周巡邏。有人來到就叫,群雁憑藉這樣可以閉眼(睡覺)。

湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。群雁都驚醒,看看,沒什麼東西。

如此這般三四次。群雁認為值班雁欺騙自己,共同啄它。沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁正在睡覺,一網捕去沒有(一隻)遺漏的。

未幾,澤人執火前,雁奴不敢鳴,群雁方寐,一網無遺者,翻譯

4樓:寶格格

過了一會兒,(人們)又點火,雁奴害怕雁群再啄擊它,不敢鳴叫報警了。

人們在雁群剛剛睡的迷迷糊糊的時候,一網撒下去,沒一個跑掉的。

出處原文

雁奴 ,雁之最小者,性尤機警。群雁夜必擇棲,恐人弋也。每群雁夜宿,雁奴獨不瞑,為之伺察。或微聞人聲,必先號鳴,群雁則雜然相呼引去。

後鄉人熟其故,巧設詭計,以中雁奴。爇火照之。雁奴戛然鳴,鄉人遽沉其火。群雁驚起,視之,無物也,復就棲焉。

如是者四三。群雁以奴紿己也,共啄之,又就棲然。未幾,鄉人執火前雁奴畏眾啄不敢鳴。雁群方寐,一網無遺者。

譯文雁奴是雁群中最小的一隻,天性非常機敏警覺。雁群在夜晚總會選一個比較安全的地方睡覺,主要是怕人去逮它或用箭射它。

每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好像在為雁群站崗放哨,只要周圍有一點響動,它第一個先叫,雁群就互相叫喚逃走。

後來鄉里的人瞭解了原因,設計了巧妙的詭計。點燃火把照明,雁奴最先警覺而鳴叫,(人們)立刻滅掉火。雁群驚醒不見有什麼動靜,就又棲息睡覺。

如此反覆三四次,雁群就認為雁奴欺騙他們,輪番啄擊,又棲息睡覺。過了一會兒,(人們)又點火,雁奴害怕雁群再啄擊它,不敢鳴叫報警了。

人們在雁群剛剛睡的迷迷糊糊的時候,一網撒下去,沒一個跑掉的。

出處出自《宋文憲公全集》(宋濂)

澤人網雁的道理,古文澤人網雁

澤人網雁 具區之澤,白雁聚焉。夜必擇棲,恐人弋也,雁奴環巡之。人至則鳴,群雁藉是以暝。澤人熟其故,明火照之,雁奴戛然鳴,澤人遽沉其火。群雁皆驚起,視之無物也。如是者再三,群雁以奴紿己,共啄之。未幾,澤人執火前,雁奴不敢鳴,群雁方寐,一網無遺者。翻譯 太湖,有很多 白雁聚集。夜晚 它們 必定選擇地方棲...

文言文的譯文,文言文的譯文

1乾旱時就囤積船,熱時就囤積皮衣。好象是囤積居奇的意思吧 2河間的遊僧 我不確定 3 我說不好 4一件價值連城的皮衣是由很多的狐皮製成的 是不是冰凍三尺,非一日之寒的意思 5 都沒有了,毛髮將附著在 呢 是不是隻注重外表的華美而忽視內在的東西是不可取的意思 永公學書 文言文的譯文是什麼?智永住在吳興...

文言文喜嗔之人譯文,文言文的翻譯

原文出自古印度僧伽斯那 百喻經 昔有眾坐於屋中,贊一外人德行殊好,唯有二過 一者喜嗔,二者做事倉促。爾時,此人適過門外,聞是語,便嗔恚,即入其屋,禽彼道已過惡之人,以手撲打。傍人曰 何故打人?其人答曰 吾何時喜嗔 倉促?此人者道我喜嗔恚 做事倉促,是故打之。傍人曰 汝今之相即時現驗,云何諱之?譯文 ...