莊子故事兩則《莊子》故事兩則原文譯文

2021-03-06 08:24:09 字數 5654 閱讀 3659

1樓:中國爾爾

莊子故事兩則原文,全文

《惠子相樑》《原文》

惠子相樑,莊子往見之。或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。

」於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名為鵷鶵,子知之乎?

夫鵷鶵發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷鶵過之,仰而視之曰:『嚇!

』今子欲以子之樑國而嚇我邪?」

《莊子與惠子游於濠梁》《原文》

莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:「鯈魚出遊從容,是魚之樂也。

」惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」莊子曰:

「子非我,安知我不知魚之樂?」惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!

」莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚樂』雲者,既已知唔知之而問我,我知之濠上也。

」莊子故事兩則原文翻譯對照,譯文註釋

《惠子相樑》《譯文》

惠子在魏國當宰相,莊子前往去見他。有的人對惠子說:「莊子來,是想取代你的位置的。

」於是惠子感到驚恐,在國中搜捕了三天三夜。莊子前往見他,說:「南方有種鳥,它的名字叫鵷鶵,你知道它嗎?

這鵷鶵從南海出發,飛到北海,不是梧桐不棲息,不是竹子不吃,不是甘泉不喝。在這是貓頭鷹得到一隻腐爛的老鼠,鵷鶵飛過,抬頭看著他說:『嚇(發怒的聲音)』現在你想用你魏國的宰相之位來嚇我嗎?

」《莊子與惠子游於濠梁》《譯文》

莊子與惠子在濠水的橋上游玩。莊子說:「鯈魚游出水面悠然自得,這是魚的樂趣。

」惠子說:「你不是魚,怎麼知道魚的樂趣?」莊子說:

「你不是我,怎麼知道我不知道魚的樂趣?」惠子說:「我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的樂趣是可以肯定的!

」莊子說:「請從我們最初的話題說起。你說『你怎麼知道魚的樂趣』的話,既然你已經知道我知道魚的樂趣還來問我,我是在橋上看到的。

」莊子(約前369年—前286年),名周,字子休,戰國時期宋國蒙(今河南省商丘市東北梁園區蒙牆寺一帶)人。著名思想家、哲學家、文學家,是道家學派的代表人物,老子哲學思想的繼承者和發展者,先秦莊子學派 的創始人。他的學說涵蓋著當時社會生活的方方面面,但根本精神還是歸依於老子的哲學。

後世將他與老子並稱為「老莊」,他們的哲學為「老莊哲學」。莊子的文章,機敏、幽默、詼諧,想象力很強,具有濃厚的浪漫主義色彩,對後世文學語言有很大影響。《莊子》是莊周及其後學者的著作集。

2樓:回憶之路

惠子相樑

原文惠子相(xiàng)樑,莊子往見之。或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。

」於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名為鵷雛(yuān chú ),子知之乎?

夫鵷雛(yuān chú)發於南海,而飛於北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴(lǐ)泉不飲。於是鴟(chī)得腐鼠,鵷雛(yuān chú)過之,仰而視之曰:『嚇 (hè)!

』今子欲以子之樑國嚇我邪(yé)?」

譯文惠子在樑國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:「莊子到樑國來,想(或就要)取代你做宰相。

」於是惠子非常擔心,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫鵷雛(yuān chú),你知道它嗎?

鵷雛從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一隻貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鵷雛(yuān chú)從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著鵷雛(yuān chú),發出『嚇』的怒斥聲。難道現在你想用你的樑國(相位)來威嚇我嗎?

」莊子與惠子游於濠梁

原文莊子與惠子游於濠(háo)樑之上。莊子曰:「鯈(tiáo)魚出遊從容,是魚之樂也。

」惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」莊子曰:

「子非我,安知我不知魚之樂?」惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!

」莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚樂』雲者,既已知吾知之而問我。

我知之濠上也。」

譯文莊子和惠子一道在濠水的橋上游玩。莊子說:「鯈魚在河水中游得多麼悠閒自得,這就是魚兒的快樂呀。

」惠子說:「你又不是魚,怎麼知道魚的快樂?」莊子說:

「你又不是我,怎麼知道我不知道魚兒的快樂?」惠子說:「我不是你,固然就不知道你的想法;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,就是可以完全確定的。

」莊子說:「請從我們最初的話題說起。你說『你是從**知道魚的快樂』等等,既然你已經知道了我知道魚的快樂而卻又問我,所以我說我是在濠水的橋上知道的。」

《莊子》故事兩則原文譯文

3樓:愛做作業的學生

原文(一)

惠子相(xiàng)樑,莊子往見之。或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。」於是惠子恐,搜於國中三日三夜。

莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名為鵷鶵(yuān chú ),子知之乎?夫(fú)鵷鶵發於南海,而飛於北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴(lǐ)泉不飲。

於是鴟(chī)得腐鼠,鵷鶵過之,仰而視之曰:『嚇 (hè)!』今子欲以子之樑國而嚇我邪(yé)?

」譯文(一)

惠子做了魏國的宰相,莊子去看望他。有人對惠子說:「莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相。」所以惠子非常擔心,在國都裡搜捕了幾日幾夜。

莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫鵷雛(yuān chú),你知道它嗎?鵷雛鳥從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。

在這時,一隻貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鵷雛鳥(yuān chú)從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著鵷雛鳥,發出『嚇』(hè)的怒斥聲。現在你也想用你的魏國(相位)來恐嚇我嗎?」

原文(二)

莊子與惠子游於濠(háo)樑之上。莊子曰:「鯈(tiáo)魚出遊從容,是魚之樂也。」惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」莊子曰:「子非我,安知我不知魚之樂?」

惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!」莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚樂』雲者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。」

譯文(二)

莊子和惠子在濠水的橋上游玩。莊子說:「鯈魚在河水中游得多麼悠閒自得,這就是魚兒的快樂呀。

」惠子說:「你又不是魚,怎麼知道魚的快樂?」莊子說:

「你又不是我,怎麼知道我不知道魚兒的快樂?」

惠子說:「我不是你,固然就不知道你的想法;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的!」莊子說:

「請從我們最初的話題說起。你說『你是從**知道魚的快樂』等等,既然你已經知道了我知道魚的快樂而卻又問我,所以我說我是在濠水的橋上知道的。」

出處:《莊子·秋水》——戰國·莊子

擴充套件資料

莊子的思想包含著樸素辯證法因素,認為一切事物都在變化,他認為「道」是「先天生地」的,從「道未始有封」(即「道」是無界限差別的)。

莊子主張「無為」,放棄一切妄為。又認為一切事物都是相對的,因此他否定知識,否定一切事物的本質區別,極力否定現實,幻想一種「天地與我並生,萬物與我為一」的主觀精神境 界,安時處順,逍遙無待。

莊子的文章,想象力很強,文筆變化多端,具有濃厚的浪漫主義色彩,並採用寓言故事形式,富有幽默諷刺的意味,對後世文學語言有很大影響。莊周和他的門人以及後學者著有《莊子》(被道教奉為《道德經》或《南華經》),道家經典之一。

《莊子》在哲學、文學上都有較高研究價值。名篇有《逍遙遊》、《齊物論》、《養生主》等,《養生主》中的「庖丁解牛」尤為後世傳誦。

《惠子相樑》出自《莊子·秋水》,作者是中國古代哲學家莊周。在這篇短文中,莊子將自己比作鵷雛鳥,將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,表明自己鄙棄功名利祿的立場和志趣,諷刺了惠子醉心於功名利祿且無端猜忌別人的醜態。

4樓:北島無夢丷

《惠子相樑》原文如下:

惠子相樑,莊子往見之。或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。

」於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名為鵷鶵,子知之乎?

夫)鵷鶵發於南海,而飛於北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷鶵過之,仰而視之曰:『嚇!

』今子欲以子之樑國而嚇我邪?」

《惠子相樑》譯文如下:

惠子做了魏國的宰相,莊子去看望他。有人對惠子說:「莊子到魏國來,想取代你做宰相。

」所以惠子非常擔心,在國都裡搜捕了幾日幾夜。莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫鵷雛,你知道它嗎?

鵷雛鳥從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一隻貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鵷雛鳥從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著鵷雛鳥,發出『嚇』的怒斥聲。現在你也想用你的魏國(相位)來恐嚇我嗎?

」《莊子與惠子游於濠梁》原文如下:

莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:「鯈魚出遊從容,是魚之樂也。

」惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」莊子曰:

「子非我,安知我不知魚之樂?」惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!

」莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚樂』雲者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。

」《莊子與惠子游於濠梁》譯文如下:

莊子和惠子在濠水的橋上游玩。莊子說:「鯈魚在河水中游得多麼悠閒自得,這就是魚兒的快樂呀。

」惠子說:「你又不是魚,怎麼知道魚的快樂?」莊子說:

「你又不是我,怎麼知道我不知道魚兒的快樂?」

惠子說:「我不是你,固然就不知道你的想法;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的!」莊子說:

「請從我們最初的話題說起。你說『你是從**知道魚的快樂』等等,既然你已經知道了我知道魚的快樂而卻又問我,所以我說我是在濠水的橋上知道的。」

5樓:匿名使用者

惠子相樑

原文惠子相(xiàng)樑,莊子往見之。或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。

」於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名為鵷鶵(yuān chú ),子知之乎?

夫(fú)鵷雛(yuān chú)發於南海,而飛於北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴(lǐ)泉不飲。於是鴟(chī)得腐鼠,鵷雛(yuān chú)過之,仰而視之曰:『嚇 (hè)!

』今子欲以子之樑國嚇我邪(yé)?」

譯文惠子在樑國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:「莊子到樑國來,想(或就要)取代你做宰相。

」於是惠子非常擔心,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫鵷雛(yuān chú),你知道它嗎?

鵷雛從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一隻貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鵷鶵(yuān chú)從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著鵷雛(yuān chú),發出『嚇』的怒斥聲。難道現在你想用你的樑國(相位)來威嚇我嗎?

」莊子與惠子游於濠梁

原文莊子與惠子游於濠(háo)樑之上。莊子曰:「鯈(tiáo)魚出遊從容,是魚之樂也。

」惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」莊子曰:

「子非我,安知我不知魚之樂?」惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!

」莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚樂』雲者,既已知吾知之而問我。

我知之濠上也。」

譯文莊子和惠子一道在濠水的橋上游玩。莊子說:「鯈魚在河水中游得多麼悠閒自得,這就是魚兒的快樂呀。

」惠子說:「你又不是魚,怎麼知道魚的快樂?」莊子說:

「你又不是我,怎麼知道我不知道魚兒的快樂?」惠子說:「我不是你,固然就不知道你的想法;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,就是可以完全確定的。

」莊子說:「請從我們最初的話題說起。你說『你是從**知道魚的快樂』等等,既然你已經知道了我知道魚的快樂而卻又問我,所以我說我是在濠水的橋上知道的。」

莊子故事兩則翻譯

1 惠子相樑 惠施做了樑國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說 莊子到樑國來,想取代你做宰相。於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說 南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠...

兩則小故事答案,兩則有哲理的小故事

有這樣兩則小故事 故事一 一個進京趕考秀才,考試前做了三個奇怪的夢 一個夢見自己在古城牆上種白菜 一個下雨天裡自己穿著蓑衣,還打著傘 另一個是他和自己心儀已久的姑娘大白天背靠著背睡在一張床上。秀才找到算命先生解夢。算命先生解析到 第一夢,古城牆上種白菜,種了也是白種。因為城牆土是經過燒製的,根本無法...

九年級語文下冊書中莊子故事兩則的寓意分別是什麼啊急急

惠子利慾薰心,薄情寡義,以自己的心思猜度莊子,卻不知莊子清高自守,視爵祿如 腐鼠 避之惟恐不及。鵷 的故事裡,鵷 比喻志向高潔之士。鴟比喻醉心利祿猜忌君子的小人。莊子將自己比作鵷 將惠子比作鴟,把功名利祿比作腐鼠,既表明了自己的立場和志趣,又極其辛辣地譏諷了惠子。莊子沒有直言痛斥惠子。而用講故事的方...