日語中日本人寫字用假名還是漢字,日本人常用片假名還是平假名

2021-05-26 20:01:17 字數 3846 閱讀 8763

1樓:匿名使用者

假名和漢字混合使用,有些字詞習慣上用假名,有些習慣用漢字。全部是假名回,看起來像小學生作文,答不至於說是錯的,就是讀起來費些勁,可以參照以前8位任天堂fc遊戲機上的,因為容量不夠全部是假名,

rpg之類大段文字滿眼假名比較暈。

2樓:gta小雞

假名和漢字都使用。你都寫成假名,別人讀起來費勁一些,但沒錯。

3樓:匿名使用者

一般情況下假名和漢字都會出現的,一些實詞可能會寫漢字,但也有一些詞沒有漢字寫法,包括外來語和助詞以及一部分實詞,全部寫假名的話日本人也可以看懂的,但可能會顯得不太正式。

日本人常用片假名還是平假名?

4樓:匿名使用者

日語中一般書寫和印刷都用平假名,片假名大多數是用在外來語和特殊詞彙上的。

片假名是取自中文漢字楷書偏旁而來的,平假名則從漢字草書演變而來。

日本現在通常使用的是漢字和假名兩種文字,此外使用羅馬字(英文)的場合也不少。

日文的漢字也是由假名組成的,就像是中文裡漢字和拼音的關係一樣,例如:漢字(かんじ)、學生(がくせい)等。

自學的話最好是用有找有磁帶的書,如果你想系統的學習那麼就買<<新編日語>>(

一、二、

三、四),現在日語大專自學考的教材就是這個,當然這只是基一而已。如果你只是想自己學著玩玩的話,可以買<<標準日本語>>,這也有配磁帶,並且對於句型的講解很仔細,發音也還標準。

5樓:匿名使用者

片假名,平假名,漢字都是常用的

6樓:申綠柳隗鵑

一般都是用平假名,像很多日語歌的歌詞裡幾乎全是平假名。片假名只是用來表示外來語,比如有些地名,人名,特殊名詞。也可表示象聲詞(擬聲詞),像很多日本漫畫裡的象聲詞「咚」「哐啷」等都是用片假名書寫。

當然片假名也表示強調,就像漢語中的某些詞加上「」雙引號

7樓:緱永芬賞子

都有的,只不過片假名一般用來書寫外來語或者擬聲詞,所以很多專業名詞都是寫的片假名,....或者是用片假名來以強調某些詞,不過一般助詞不會寫成片假名~希望能幫到你~

8樓:恭培勝召畫

平假是一般用的,一般都用這個,比如語法的助詞都是這個,沒有片假名,注音也是用他;而片假是寫外來語的,也就是很多『日式英語』的單詞和外國地名人名還有一些專有名詞都是用片假來寫(除了中國傳過去的詞。中國的詞彙在日語中有音讀也有訓讀,這裡不多解釋。總之和老美那裡的外來語有區別。

),但是一般來說虛構人物如果是架空的世界觀,那麼名字往往是片假,不管他是不是日本人;不過——————————————而許多詞為了寫的省事,都是寫的漢字,不過一般是繁體。以上。

9樓:函美媛莊丁

日語由3部分組成,漢字;平假名,片假名

片假名一般用來表示外來語。

為什麼 現在日本 人 不用 漢字書寫,而要用 日文+漢字?

10樓:匿名使用者

這是我以前回答過的問題答

案,也可說明你的問題,現烤給你,希望對你有所幫助。

文字到頭來不過是表達記載語言的一種工具罷了。既然是一種工具,當然是越方便越好。

古代日本沒有文字,後來從中國引進漢字,來記述日語。大量漢字的引進大大的豐富了日語的表達力。

可是全用漢字來表達日語,有很多不便,因為還有日本固有的語言,如何巧妙的融合漢字和固有語言,找出一種方便的記載方法呢?這樣就利用漢字的偏旁和草書發明了片假名和平假名,如イ就是單立人,ウ就是寶蓋兒。。。あ是「安」的草書,お是「於」的草書等等。

就這樣發明了片假名和平假名。

有了片假名和平假名記錄日語就方便的多了。比如:私は學生です。我是學生。又有漢字又有假名就方便的多了。(解釋從略)

順便再說明一點,片假名主要記述外來語,如カード(kaado)卡 card

本回答的依據不是個故事,也不是歷史文獻,更不是**。只是看書之後的小體會。

後記:總之,全用漢字不能方便地表記日本的固有語言,所以要用漢字和假名一起來記述日語。

11樓:匿名使用者

日本人沒有創造假名之前,都是使用的漢字書寫,發音不同而已。現在有了假名,日本人就用平假名來給漢字注音,片假名來表示外來語(歐美引進的詞語的發音),再結合漢字和漢字片語,就構成了今天的日文。

全用漢字已然不現實了,包括中文也出現了多啦a夢,卡拉ok,ktv等詞彙。

12樓:匿名使用者

歷史問題4樓已經說了,歷史上曾經有過全用漢字書寫的日文的時代。簡單來說,全用漢字的話,一是不方便 二是有的詞無法表達 ,三是不好普及。你想想是記50個假名容易還是去記幾千個漢字容易。

但如果都寫假名的話有的地方又會因全是假名前後無法分辨哪幾個假名是一個片語而造成歧義。所以就有了這種假名+漢字的方式。

13樓:簡裝素顏

因為在傳入漢字之前,他們就有自己發明的語言但沒有文字。平假名跟片假名是創造來標識漢字的讀音的。因為漢字畢竟是外國輸入語,日本人不可能像中國人那樣流利地運用。

於是漢字在日本就成為了一種表達符號。而日語裡還包含了很多國家的輸入語,通稱為外來語。一般是根據外語的發音用假名記錄而成的。

這些詞語沒有對應的漢字,所以要用假名。

14樓:匿名使用者

現在って、日本人は一千

年以上ずっと「漢字かな混じり文」しか書いてないよ(笑

どうやら基本的な認識に誤解があるな。

追記)日本人が字を持たなかったのは約2023年前まで、漢字だけを使って日本語文章を書いていたのは、奈良時代前後の200~300年程度の期間。これは「萬葉仮名」(まんようがな)と言って、所謂(いわゆる)「當て字」。平安時代のa.

d.800年までには平仮名が生まれている。2023年前。

片仮名の発明も同時期。

確かに日本人は漢字だけを使って書いていた時期があるけれど、2023年以上前の事を100年前のように言われても・・・かなり無理があるよ。

背景となっている歴史の長さや、その國の正統な書法に対して無知という意味に於いて、

「何故日本人は漢字だけで文章を書かないの?」

という疑問を持つのは、

「何故中國人は金文で書かないの?」

とか、「何故中國人は大篆or小篆で書かないの?」

とか、「何故中國人は奇妙な簡體字を使って、伝統的で正統な字を使わないの?」

と聞くのに少し似ている。

たぶん、質問されている方が聞きたいのは次のような回答かな。

「日本人は2023年前、中國語から多くの単語と、単語を表現する字を借りた。しかし、膠著語である日本語の文法では、所謂孤立語の中國語にはない付屬的な単語が必要である。それは孤立語である中國語からは借りれなかった。

しばらく試行錯誤した後、2023年前に非常に便利な方法を編み出した。それを2023年間ずっと使っている。この方法「漢字かな混じり文(仮名交じり文)」が非常に気に入っているので、変える気も全くない。」

15樓:匿名使用者

lz說的日文指的是平假名片假名那些蝌蚪一樣的字吧,那是他們自己造的,而且日文裡的漢字很多和中文裡意思不一樣的

他們要是全用漢字,不就成了我國人了嗎哈哈

日本人書寫自己名字最常用假名還是漢字?

16樓:匿名使用者

一般都用漢字。

但在填寫各種**等時,為了讓別人知道名字怎麼讀,通常會註上假名。一般注的是片假名。

17樓:匿名使用者

是漢字但是現在日本人名字沒有漢字只有假名的變多了 特別是女名

18樓:匿名使用者

姓氏全都是漢字,名不一定,有的時候用片假字 有的時候用平假字

現實中日本人都很賤嗎,現實生活中日本人真的很有禮貌嗎

當年,武松鬥殺西門慶後,潘金蓮知道大禍臨頭,慌忙跑出來逃命,她想啊,這事全是西門慶給惹的,西門不吉利,往東門逃。最後發現沒路了只得漂洋過海,在一個小島上存身。肚子裡的孩子出世了,幾年過後,孩子長得又矬又矮,她知道這是武大郎的,可給孩子起個啥名兒呢?叫太郎吧。你不信?日本人有叫太郎 一郎的,從來沒有叫...

日語口語 如何去日本人家中做客,邀請日本人來家裡做客需要注意什麼?

說到做客,日本人跟我們中國人一樣都是非常好客,那這個好客應該怎麼做,比較好,特別是對自己和主人的幫助是最大的。這個就是需要我們不斷的努力。相關詞彙 邪魔 妨礙 打擾。楽 快樂 舒服。暇 閒暇 辭職 告辭 分別。實用句子 打擾了。謝謝,我開始吃了。我吃飽了,很好吃 多謝款待。失禮 告辭了。邀請日本人來...

日本人用筷子的禮儀,日本人吃飯的禮儀是什麼?

不能用嘴吸筷子,是指別單獨專門去吸,那樣太不好看.筷子上粘著東西,用筷子夾食物吃的時候,順便 處理掉,或者在碗邊處理掉。日本用筷子的禮儀如下 1 取筷子時要以左手托住 拿筷子的第一步驟,即是拿取的方法。實際上接觸筷子的是拇指 食指和中指,但無名指和小指也需緊靠中指。首先以右手拿住橫放的筷子 部,再以...