日本人的名字如果有假名的怎樣翻譯,用音譯嗎?像「野比太」這個名字應該怎樣翻譯

2021-04-29 08:06:34 字數 2620 閱讀 8878

1樓:匿名使用者

のび在日語裡,可以寫成"伸",也可以寫成"延"的漢字.

所以可以翻譯成:野比伸太,也可以翻譯成:野比延太.

2樓:匿名使用者

日本人bai的名字中的假du名,可以音譯

,也有根據zhi訓讀法來翻成漢字dao,沒有一定規回則。

例:野比のび答太【野比大雄】(這是官方正式翻譯)ドラえもん【哆啦a夢】

中島みゆき【中島美雪】(日本歌星)

薬師丸ひろ子【薬師丸博子】(日本影星)

さだ まさし【佐田雅志】(日本歌星)

ソニー【索尼】(公司名)

サンリオ【三麗鷗】(公司名)

有個日本人的名字中有假名,怎麼翻譯!!??

3樓:乾之丁

日中翻譯的一般習慣是,遇到日本人名只有假名而無漢字時,從假名對應的漢字中選取最常用的來做譯名。

比如,日本女星「鬆たか子」的名字中有「たか」這個假名,而「たか」對應的漢字中「隆」比較常用,所以國內在翻譯時統一寫為「松隆子」。

如果你需要對這個日本人名對應的漢字進行商榷,還請進一步提出來,我會盡力解答。

希望能給你幫上忙。

4樓:匿名使用者

可以直接翻譯的

看用什麼語法的

大多數是可以直接翻譯的

日語書面語裡的漢字是由注音的,單個漢字的發音有可能是多音節的,完全沒有漢語拼音的影子,而韓語漢字的發音基本上是中國古代漢語的發音,跟現代漢語發音差別不是很大

比如日語的犬字,發音是yi nu兩個音節,而韓語犬字發音就是一個音節kae

日本人的名字如何翻譯?音譯還是意譯?

5樓:匿名使用者

日本人姓和名的排列順序同我國漢族人的姓名相同,都是姓在前,名在後。但是,由於日本人姓名字數的不統一,結分辨姓和名帶來不少麻煩。其他國家的人往往分不清哪些字是名,哪些字是姓。

例如,中國人一般都知道太平正芳的太平是姓,正芳是名,然而像「八木下弘」這樣的姓名就不易辨出「八木下」是姓, 「弘」是名了。因為在日文中「八木」也是姓。為了方便起見,日本人在正式署名的場合,常常把姓和名按各種方式隔開。

如森鷗外、並上清、二階堂進分別寫作『森 鷗外」、「並上 清」、 「二階堂 進」。這樣,姓和名使一目瞭然。

日文中的漢字有漢音、吳音、唐音、古訓、俗訓等多種讀法。這些讀法大致可分為兩大類:一為音讀,一為訓讀。

所謂音讀就是模仿中國古代漢字的發音,訓讀則是按照日本固有的假名字母發音。日本人的姓名有用音讀的,也有用訓讀的,還有音、訓混讀的。例如[田中]角榮是音讀,[慄原]小卷是訓讀;[幸田]益次即是音訓混讀。

有些姓名既可以音讀,又可以訓讀,例如川端康成的「康成」,音讀唸作(闊奧賽依),訓讀唸作(呀斯那哩)。本人到底採用哪種談法,別人很難確定。一些常用的日文漢字往往會有幾種及至幾十種的讀音。

例如,「順」字僅訓讀就有二十三種讀音。以下三個名字小的「順」字埃音就不相同:[宮治]順美子(斯米括)、[大田]顧彥(米其比括)、[大井]順一(託西卡資)。

甚至還有這樣的情形:兩個人的姓露完全一樣,但讀法卻不相同。如,同是叫「清水順」,一個讀作(克喲米資·歐薩媳),另一個朗讀作(克喲米資·斯那歐)。

這種同字異音現象的大量存在,給辨別日本人姓名的讀法造成許多困難。 日本人的姓名不僅讀法複雜,而且沒有統一的規律,就連日本入有時也念不滄確。所以,就連日本人初次見面時,往往要互相向問姓名的讀音與寫法,書寫姓名時也常要註明讀音。

日本人的姓名絕大部分是用漢字寫的,國人不能不說是一大方便。中國人譯日本人名時,一般是照用原來的日文漢字,而讀音則是按漢語拼音發音。不過,有時候也會遇到一些難以解決的問題。

例如日本的「和字」。日本民族在借用中國漢字的基礎上自己又創造了一些方塊字,這類字在日本被稱作「和字」(或國字)。例如藤原咲平這個名字中的「咲」(注:

音xiào,古同「笑」。)字就是和字,它既無漢語讀音,也無法譯為中文。目前在我國,究竟如何翻譯這些和字,意見尚未統一。

其次是簡化字問題。第二次世界大戰後,中日兩國都在力圖簡化漢字,但兩國的簡化字多不相同。如「澤」字,中文簡化為「澤」,日文簡化為「尺」(左加三點水)。

所以日本人名「尺(左加三點水)登俊雄」,中文應譯為「澤登俊雄」。又如「濱」字,中文簡化為「濱」,日文簡化為「浜」。日本人名『浜田幸一」,中文應譯為「擯田幸一」。

中國人讀日本人姓名是按現代漢語發音,但歐美等使用拼音文字的國家卻是按照日本的固有發音譯音。也就是說,同一個日本人名在中文和英文中的發音截然不同。如:

田中(塔那卡)英譯為tanaka,如果不懂日文,就很難想到是田中。日文中的同音異字更增添了譯名時的困難。例如,「政夫」、 「政雄」這兩個名字在英譯中都寫作masao。

如果將英文的masao譯成日文或中文,就至少要在政夫、政雄二者之間進行選擇。

此外,日本人姓名的順序是姓在前,名在後,而許多西方國家的姓名都是姓在後,名在前。如「田中角榮」,西方國家譯為「kakuei.tanaka」(卡庫愛伊·塔那卡),即角榮田中。從英、法、德等拼音文字轉譯成中文時,如果遇到這種情況,就需要把姓名的位置須倒過來。

不過近幾十年來日本人的姓名正在發生一些變化。

6樓:匿名使用者

日本人的名字有部分是能翻譯成漢語的。 角田,三本,鬆島等等 有些是沒有中文的,還有些是引進的外來語是翻譯不成漢語的,只能按照讀音去念。

日本人是怎樣過春節的,日本人怎樣過新年

日本是不過中國的農bai歷新年的du,他們是以元旦為zhi一年的始末的。大家dao熟知的紅白歌戰就內相當於中國的春節聯容歡晚會。日本過年習俗 買福袋圖吉利 日本 日本的新年就是中國的元旦,是日本最盛大的節日,每家用松柏裝飾房屋,除夕晚上全家人圍著火爐守歲。午夜時寺院響起108聲鐘聲,第二天互相拜年。...

日本的名字怎麼來的,日本人名字是怎麼來的?

日本 國名,在亞洲東部 西北太平洋上。古稱 大八洲國 葦原中國 葦原瑞穗國 等。至神武天皇時 公元前42年 將其建國的地方,稱作yamato,即 和 或 大和 yama在日語中作山,to意為地方,yamato原意為多山之地,是以地形命名的國名 後大和一名即長期成為日本的國名。古代中國和朝鮮則稱其倭國...

如果你的男朋友跟你說了假名字還有假地址你發現了會怎麼做

分手啊,這種最基本的都在騙你,你不怕他欺騙你的感情嗎 我是男的,首先我要是給女朋友說假地址,就是我不願意和她長期好下去,隨時可能分手 假如你的男朋友跟你說假名字還有假地址,被你發現了你會怎麼做?這種是典型的圖謀不軌!耍流氓的節奏啊!我要繼續找他去,從此與你無關了,請別來煩。不聲不響,看他怎麼表現!自...