請問這句話有語法錯誤嗎,這句話有語法錯誤嗎。

2021-03-03 21:19:57 字數 1623 閱讀 3776

1樓:匿名使用者

slums一般用復bai數,

du slum=poor area 重複了potential用單數,with。。。修飾children,應zhi當跟在其後面

for instance, there are children with great potential living in slums.

後面的dao句義不清回。能告訴我你想表達什麼意思答嗎? 也許我可以幫你修改。

「thanks for all of you」這句話有語法錯誤嗎?

2樓:豐豐的風箏

沒有錯。

翻譯:謝謝你們所有人。

自學英語的方法和技巧:

1. 模仿:也可以稱為「描紅」--像小學生初學寫字時用毛筆塗描紅字一樣。找一篇文字比較精練而自己也比較喜愛的短文(或長篇中的一段),在仔細學習了它的結構、筆法、修辭等之後。

3.自我修訂 :既乏老師批改,就要充分發揮自己的力量。

寫好一篇習作後,應自己從語法、用詞、結構、內容等方面反覆加以審析、推敲,改正錯誤,提高質量。不只訂正一遍,而是多遍。還可以把寫好的東西儲存起來,在經過又一段學習之後,例如三兩個月,再拿出來,以自己有所提高的外語來修改自己過去寫的東西。

4.比較譯文 :我們在具備了一定的語法和詞彙基礎、並且進行了一段前面所建議的寫作練習之後,可以選一本內容比較淺近的**(或其他文字),先不要讀它的英譯,而是選一段落自己學譯。

在經過自己多次修改後,再和英譯本進行比較。

注意:建議的從「描紅」到比較譯文等學習寫、譯的方法,都是提供給實在找不到老師請教的自學者參考試行的。此外,現在出版了不少指導青年人如何學習寫作(漢語習作)的書,其中的道理對我們學習英語寫作也是有幫助的。

這句話有語法錯誤嗎。

3樓:匿名使用者

沒錯,第二句中的the 要改為the

精銳教育南方 教師

4樓:匿名使用者

沒錯,但是the 要小寫

5樓:智課網

沒錯,把後面二個money去掉更緊湊。

請問下面這句話有語法錯誤嗎? 5

6樓:匿名使用者

機翻的吧,感覺表達地很混亂,有原文嗎。

7樓:匿名使用者

totally corrected. don't worry about grammar.

請問這句話有沒有語法錯誤? 5

8樓:匿名使用者

這句話把the day調換一下位置就ok了。請看調整結果: i will never f***et the day when i met you.

( 我不會忘記我遇到你的那版一天。) the day 充當先行詞,when引導定權語從句修飾、限定the day。

9樓:大毛頭和小卷毛

這句話的後面the day 加錯了,應該刪除。

10樓:專場潑昭

第101回 大觀園月夜警幽魂 散花寺神籤佔異兆 第102回 寧國府骨肉病災祲 大觀園符水驅妖孽

小王修空調去了 這句話有歧義嗎,請問這句話有歧義嗎

有沒有歧義,看聽的人的心理怎麼想的,畢竟說者無意,聽者有心 請問這句話有歧義嗎 大致上沒有歧義,主語是小王,動作是請求,接收方是組織,具體內容是允許他到這邊參加工作。沒什歧義 沒有歧義bai 試題29 從下du列句子中找出沒有歧義的zhi句子來 dao d a 小王同幾個朋友回去看電答 影,小王說 ...

英語翻譯,這句話有問題嗎,英文翻譯,請問這句話有問題嗎

英語翻譯也是外語翻譯的一種,這句話沒毛病 majoring in science是動名詞短語作is的主語,前面的for one對一個人來說,who後面是定語從句,來修飾先行詞one 有啊,不是後半句 主句 的is嗎?英文翻譯,請問這句話有問題嗎?jane never has any holiday....

請問這句話翻譯對了嗎,請問這句話翻譯的對嗎?

提問1.主語是我 按照這個文章的脈絡來看,如果是平常時候,主語也有可能是人們。還有應該翻譯成 為何要活得那麼刻薄。在這裡的 從親翻譯的來看,您因該是有一定的韓國語基礎的,只不過您沒能將這句話翻譯正確應該是因為這裡用的不是那種嚴格的書面語。也就是說,和 是平常用的口頭語,在這裡用這種語句是想要給人一種...