修改一小段英語
1樓:網友
能麻煩你把**右轉90度嘛,這樣看脖子都要扭了。
請問圖中這段英文是不是有語法錯誤呢,along with應該是介詞,那是不是就沒主語了
2樓:神捕鐵手
這句話不算錯。它只是把一般加形式主語倒裝的句式給還原了而已。
一小段英語中的幾個問題
3樓:燕子
為您解答:
1)關係代詞 which 指代 the high-quality performance,這個定語從句補充說明「高效能的表現是在條件艱苦的情況下取得的」。
2)to be noted 表示將來,意為「尚待(人們)注意」或「有待(人們)認識」
3)第三句話是有關太極拳訓練表演課的一種儀式。which 引導非限制性定語從句,其先行詞是整個主句。is speculated to be ..
結構類似於 is considered to be ..意思是「據推測是……」
整個段落可以翻譯如下:
對於那些曾經參與研發cam整合數控系統的發明家、設計師、工程師、科學家、工具製造者和機械師,我們表示敬意。這些專家經過多年艱苦奮鬥,作出了卓越的貢獻,成功地研製了機器,而這些已化作我們的知識和經驗。他們辛勤工作的明證成為了一筆遺產,造福後代。
我們身邊不乏證據表明,這些機器具有高效能的表現,而這種效果(指高效能的表現)是在數理指導不足、生產設施落後、測量工具簡陋的情況下取得的。長久以來,自然曾緩慢地、一丁一點地揭示她的秘密。需要指出的是,中國人為了健康和格鬥而從事的一項運動——太極拳——有一種儀式在精神上與前文提到的思想並行不悖。
太極拳)訓練表演課在熱烈的鼓掌聲中結束。據認為,這是對前輩表達崇敬之情。
譯註:cam systems 中,如果cam大寫,應該是「整合數控系統」,但此處為小寫,也可能是樓主說的「凸輪機構」。
4樓:網友
(1)通過比較突出這些人的成就大,值得尊敬啊。
2)個人覺得這兩個區別不大,用哪個也只是個人喜好問題,可能to be noted 更能引人注意吧。
3)speculated是被動,要補to,不能省的。
求一小段英文(要激勵人的那種)
1.在任何一個學校,平庸的大學生 是相似的,不平庸的大學生各有各的輝煌 2.一個人能走多遠,要看他與誰同行 一個人有多優秀,要看他有誰指點 一個人有多成功,要看他與誰相伴 3.我可以選擇放棄,但不能放棄選擇 4.一道幸福之門關閉時,另一道門就會開啟。我們經常盯著關閉的門,對開啟的門卻視若無睹 咖啡的...
一小段英語短文的翻譯務必高手幫忙
您也將得到不少收穫。比如 擁有機會給你資助的孩子寫信或者收到他們寫給你的信。收到他們的 或者他們的生活近況的報告。瞭解到你正在向別人伸出援手。這並不是施捨,而是幫助。這就是 救救孩子們 這個專案 運作的方式。但是如果沒有你,它將難以運轉。請您花一點點時間填寫並寄出下面這個 來幫助像瑪利亞這樣的孩子和...
一小段文字的英語翻譯,麻煩譯成中文,謝謝幫忙!
當乙個客戶通過quidco完成一筆購買,這筆交易會放置到客戶的quidco賬目。一旦這筆銷售生效 經商家確認虧基 支付款會通過聯盟網路發給quidco,然後我們就會返還 的支付款給這位客戶。會收取高階會員的第乙個 的返現,作為 的 費用。.我們還會提供乙個免費的會員資格,不收取任何註冊費用。程序圖 ...