1樓:啦啦啦啦
要讀出那種聰明反被聰明誤的語氣。
《截竿入城》中魯人和老父是怎麼樣的人?(用一句話點評)
2樓:網友
「執長竿入城門者」是蠢人,做事不會思考,死板得循規蹈矩,不知變通 。「老父」還不如蠢人,自作聰明,亂指揮,弄巧成拙,但樂於助人。如果說賣毛竹的人愚蠢可笑的話,那麼,那個喜歡擺老資格、教訓人的白鬍子老頭兒更加蠢笨。
有些「老資格」總是喜歡按老經驗、老規矩辦事,他們不善於根據實際情況,靈活地考慮極簡單的、甚至是一般常識範圍內的問題,結果,出了很多餿主意。
道理把三維歐式變換限制在二維,會導致有些事情,即使不是無法解決,也是解決的不那麼完美。有些時候,看似無法解決的問題,其實分而治之是可以解決的,也就是把大問題化為小問題。
或者是還可以換一種角度來看:給出這個點子的人不先問明情況就出了乙個點子,萬一這個長竿是要用的,這個點子就害了這個拿杆子的人了。他完全可以把竿子的一頭朝著城門再過去。
自作聰明的人常常是愚蠢的,所以不能當自作聰明、好為人師的人。
3樓:阿拉加
魯人 做事不會思考,死板的循規蹈矩,不知變通 老父 自作聰明,亂指揮,弄巧成拙。
4樓:地方
譯文]魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這裡說:「我並不是聖賢,只不過是見到的事情多了,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?
那個魯國人於是依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
5樓:網友
魯人是個死腦筋的人,不懂變通, 不會從另乙個角度去想。
而老父是個有閱歷,經驗老到,懂得變通,會從另乙個角度去想。
6樓:甜星寶兒
魯人是個死腦筋的人 不懂變通。
而老父是個有閱歷,經驗老到,懂得變通的人。
7樓:海雲秋月
魯人和老父都是死腦筋的人 不懂變通。
8樓:網友
死腦筋,懂變通的兩人。
魯人鋸竿入城閱讀答案 文中的老父與魯人各是怎麼樣的人
9樓:永蘊秀良寧
魯人(執長竿入城門者):榆木,呆板老人:莽撞,考慮問題不周全。
你從老父「截竿入城」的做法中得到了什麼啟示?
10樓:薇豔
自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,決不能盲從別人的意見。
11樓:匿名使用者
1.虛心求教的人因積極動腦筋,絕不能一昧盲從別人的意見。
2.自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明,好為人師的人。
12樓:南清秋
執:拿,握。
計:計策,辦法。
5不如從中間鋸開,進入城門。
6 於是聽從建議,鋸了竹竿。
要學會 變通,適應環境,而不是破壞自己的特點。
魯有執長竿入城門者 文言文中,老人說的有道理嗎
13樓:網友
老人說的沒有什麼道理。
原文是:魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰:「吾非聖人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?」遂依而截之。
老人說的意思是,把長竿子截斷橫豎都能進去,這也是乙個蠢辦法,屬於瞎指揮之類,不但破壞了竹竿整體性,而且也和主人公一樣,只知道橫著或豎著進城,而不懂水平方向拿著竹竿進城,同樣荒唐可笑。
截竿入城中的執竿者和老父的可笑之處分別是什麼
14樓:淑
執竿人可笑之處在於做事不思考,十分死板的做事,不知換個方法 。老父可笑之處在於自作聰明、自以為是,真是愚蠢。
15樓:網友
執竿人可笑之處在於做事不會思考,死板的循規蹈矩,不知變通 。老父可笑之處在於自作聰明、好為人師。
16樓:阿蘭那行者
老人和魯人都是愚蠢可笑的:執長竿的魯人,不知變通;鋸竿入城的老父,自作聰明,好為人師。
這是一則笑話,天下沒有這般傻的人,但這則笑話告訴人們乙個道理:遇到任何事都要懂得變通,思維要靈活,不要片面與固執。
截竿進城閱讀理解 魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入;橫執之,亦不可入.計無所出.俄有老父至,日;"吾非聖
17樓:網友
1、文中的老者除了與持竿者相同的認識錯誤外,還有與其不同的錯誤,這就是:自以為是。
2、如果你看到了文中這可笑的一幕,你最想對文中兩人說什麼?
1)你對持竿者說:多動動腦筋。
2)你對老者說:別自作高明。
18樓:貓_喵了個咪的
1:老人的辦法是將竿鋸斷,,大錯!
2:(1):笨!做事不會思考,死板的循規蹈矩,不知變通 。
2):自以為是,,自作聰明,亂指揮,弄巧成拙 ,但樂於助人。
19樓:匿名使用者
老人自以為是 自高自大。
鋸竿入城門俄有老父至俄的意思
20樓:釋閔奈秀越
1.有……者:有 的(人)
2.初豎執鋒帆讓之的之:它,指竹竿。
3.俄有一老父至的轎梁俄是:一會兒銀局。
斬木揭竿文言文翻譯,鋸竿入城文言文的原文和譯文
鋸竿入城文言文的原文和譯文 魯人鋸竿入城 文言文原文及翻譯如下 一 原文。魯有執長竿入城缺早門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰 吾非手扮讓聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入。遂依而截之。世之愚,莫之及也。二 翻譯。魯國有個拿著長竿子要進城門的人,起初豎立起來拿著它,不...