恐龍」這兩個漢字,是誰翻譯成中文的?

2025-06-21 00:45:20 字數 1563 閱讀 8242

1樓:網友

恐龍(dinosauria)神謹是在1842年由英國古生物學家理查·歐文(richard owen)正式提出,歐文把恐龍總目定義為蜥形綱(sauropsida)的乙個獨特部族或亞目,包含當時在英國與世界各地發現的恐龍。[10]dinosauria這名詞衍化自古希臘文,deinos/δε意為「恐怖的」或慧瞎巨集「極其巨大的」,sauros/σα意為「蜥蜴」。[11]歐文在命名時,考量到它們的牙齒、利爪、巨大體型、以及其他令人印象深刻的恐怖特徵,因此命名它們為「恐怖的蜥蜴」。

12]中文的恐龍一詞,源自日本的翻譯「恐龍(恐竜)」,後來在中文地前冊區廣泛使用。

2樓:網友

恐龍"的「龍型猜」字是日本人對龍的誤鎮虧解,蜥蜴,中國人能管蜥蜴叫做龍?這對最講究忠孝二字的中國卜旅型人是絕對不可能的,你說呢?朋友。

3樓:匿名使用者

那倒是不知道 不過很多詞肆哪其實都是採用了日語的說法這點倒是真的 儘管更多人願意說是日本借鑑了虧冊中國 其裂空碼實有些詞是解釋不了的。

恐龍的中文名字是怎麼來的?

4樓:網友

恐龍(英文名:dinosaur),是指三角龍、現慧培芹代鳥類和樑龍最近的共同祖先及其所有後代。[1]

為方便研究,恐龍可分為鳥類和非鳥恐龍。其中,非鳥恐龍只生活在中生代(三疊紀、侏羅紀和白堊紀),已於6500萬年前全部滅絕。而本詞條主要介紹非前畢鳥恐龍。[1]

矯健的四肢、長長的尾巴和龐大的身軀是部分非鳥恐龍的寫照。它們主要棲息於湖岸平原(或海岸平原)上的森林地或開闊地帶。

1841年,英國科學家理察·歐文在研究幾塊樣子像蜥蜴骨頭化石時,認為它們是某種史前動物留下來的,並命名為恐龍,意思是「恐怖的蜥蜴」。[15]

2022年3月,雲南大學生命科學院的脊椎動物研中歲究團隊發現科氏玉溪龍,是在亞洲發現的迄今最早的有甲類恐龍。[16]

中文名。恐龍。

別名。恐怖的蜥蜴。

拉丁學名。dinosauria

界。動物界。

門。脊索動物門。

恐龍是英文怎麼說?

5樓:張夏至說教育

恐龍是英文dinosaur。

例句:1、《恐龍》結合了電腦生成的動畫和外景地實地拍攝的畫面。

dinosaur 』combines cgi animation with live-action location shots.

2、恐龍在人類出現以前就滅絕了。

3、有些恐龍只有未充分長成的牙齒。

some dinosaurs had only rudimentary teeth.

4、有人提出哺乳動物是在6500萬年前取代恐龍的。

it has been suggested that mammals took over from dinosaurs 65 million years ago.

5、新一代科學家對恐龍研究著了迷。

a new generation of scientists became fascinated by dinosaurs.

Is he a Jonah?翻譯成中文 他是個帶來厄運的人麼?求大神解釋,Jonah和厄運有什麼關係

事關 聖經 jonah 其實是一位先知的本名,中文翻譯一般為 約拿 不知道你對 聖經 瞭解多少,那麼我只是超簡短的介紹一下 約拿是一個虔誠的猶太先知,並且一直渴望能夠得到神的差遣。神終於給了他一個光榮的任務,去宣佈赦免一座本來要被罪行毀滅的城市 尼尼微城。約拿卻抗拒這個任務,尼尼微城是毀滅他家族和民...

英語是隨翻譯成中文的,最初英語是如何翻譯成中文的?

外國是商人和傳教士,應該是在日常生活種巡迴簡單的交流,再逐漸系統學習,比如要說杯子的時候,指著杯子說英語的單詞,然後慢慢學啊 不是英語主動傳到中國的,是中國主動去西方學的。但清朝末年中國淪為半殖民半封建社會時,一些愛國志士為了拯救中國,想向西方學習其先進的生產力和政治體系,所以開始了留洋學習,在回來...

我想幫兩個妹妹的中文名字翻譯成英文的

bear yan bear min 希望採納 lisa lily amy,amanda cathy cynthia ellene elaine kathy katie tina,tila wendy,wensly yolanda,yoko dayanna,diana xiong yan xiong ...