文言文《葛洪》翻譯
1樓:313傾國傾城
原文葛洪,丹陽人,貧無童僕,籬落不修,常披榛(zhen)出門,排草入室。屢遭火,典籍盡。乃負笈(ji)徒步,借書抄寫,賣薪買紙,然火披覽。
所寫皆反覆,人少能讀之。(選自李贄《出譚集》)
譯文葛洪,是丹陽人,家中貧窮請不起僕人,家裡的籬笆壞得不像樣了也不修理,他經常用手撥開雜亂的草木出門,推開雜草回家。家裡多次失火,收藏的典籍都被焚燬了,於是他就背起書箱步行,不怕千里之遠,借別人家的書抄寫。他賣木柴買紙抄書,點燃柴草翻閱書籍。
古代藥物典籍裡面)他所用的一張紙要使用多次,很少有人能閱讀。
簡介葛洪(284~364或343)為東晉道教學者、著名煉丹家、醫藥學家。字稚川,自號抱朴子,晉丹陽郡句容(今江蘇句容縣)人。三國方士葛玄之侄孫,世稱小仙翁。
他曾受封為關內侯,後隱居羅浮山煉丹。著有《神仙傳》、《抱朴子》、《肘後備急方》、《西京雜記》等。
字詞解釋。葛洪:東晉人,研究煉丹術,似今之化學家。
丹陽:古地名,今江蘇丹陽市。
籬落:籬笆破損了。
葺(qi):修建。
2)翻閱(為本文中「披覽」的「披」釋義)。
榛:雜亂的草木。
負:揹著。排:推開。
典籍:古典文獻著作。
笈:書箱。然:同「燃」,燃燒。
薪:柴草。披覽:翻閱。
修:修理。寓意葛洪(刻苦讀書,寧可一日不吃飯,不可一日不讀書。)刻苦學習,克服重重困難去求學。葛洪在那樣艱苦的環境下,不畏懼艱難險阻好好讀書,而我們在這樣優越的條件下更應該好好的學習。
2樓:網友
葛洪,丹陽人,貧窮請不起僕人,籬笆不修理,他常常用手分開雜亂的草木出門,推開雜草野樹回家。家中數次失火,收藏的經典著作都被焚燬了,他就揹著書箱步行,不怕千里之遠,借書抄寫。(他)賣木柴買紙,燃火翻閱。
在古代藥物典籍裡面,他所用的一張紙都要使用多次,旁人難以閱讀。
宋史葛邲傳文言文翻譯
3樓:陶張印
葛邲,字楚輔,他的祖先居住在丹陽,後來遷徙到吳興。世世代代以儒學聞名傳家,從高祖葛密到他這一代,五代都考取進士,祖父葛勝仲到葛邲三代都掌管詞命之職。葛邲年少就很機警聰明,葉夢得、陳與義見到他後就稱讚他是治國良才。
文言文《葛洪》原文翻譯。
4樓:過振強項雯
葛洪,丹陽人,家種貧窮請不起僕人,家裡的籬笆壞得不像也不修理,他常常披著破衣出門,穿著草衣回家。家中數次失火,收藏的典籍都被焚燬了,他就背起書簍步行到別人家抄書,他買柴火買紙抄書,點燃柴草讀書。
文言文翻譯文言文翻譯
趙普字則平,幽州薊人。後唐時幽州主將趙德勻連年發動戰爭,老百姓人力 物力受到很大消耗。趙普的父親趙回率領全族人遷居常見,又遷居河南洛陽。趙普為人忠厚,寡言少語,鎮陽豪門大族魏氏把女兒嫁給他為妻。太祖經常便裝出行訪問功臣之家,趙普每次退朝,都不敢隨便穿戴。一天,傍晚時分下起了大雪,趙普估計皇帝不會出行...
文言文翻譯,文言文翻譯
註釋 知 掌管。平糶 ti o 平價出賣糧食。右窶 j 子而左富商 保護貧苦人而壓抑豪富人。監生 此指儒生。駝錢騾 只看重錢財的畜牲。這是罵人的話。皁卒 穿黑衣的官府差役。摔 zu6 揪住。黥 q ng 面 本是古代的一種刑罰,用刀刻額頰,再塗上墨。此指用墨筆在監生臉上亂塗。無算 無數。譯文 鄭板橋...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
鄭文貞公魏徵臥病不起,太宗派人前去問訊,賜給他藥餌,送藥的人往來不絕。又派中郎將李安儼在魏徵的宅院裡留宿,一有動靜便立即報告。太宗又和太子一同到其住處,指著衡山公主,想要將她嫁給魏徵的兒子魏叔玉。戊辰 十七日 魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔喪,賜給手持羽葆的儀仗隊和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的...