念奴嬌 蘇軾 有幾種版本,為什麼《念奴嬌赤壁懷古》有如此之多的版本?

2021-12-23 11:29:34 字數 1506 閱讀 2358

1樓:匿名使用者

誦千古的《念奴嬌、赤壁懷古》,是蘇軾的代表作,歷代選家的大小詞選,幾乎無一例外地選入這首詞。由於版本不同,致使個別文字也微有出入。主要表現在"崩雲"與"穿空","拍岸"與"裂岸"、"強虜"與"檣櫓",這三對詞兒隨意互換上,往往使人莫衷一是。

其實,類似情況除此詞外,其他詩詞也時有發現。

若問為何會出現這種版本不同、文字有別的情況呢?究其原因,大概有三:一是詩人自己修改。

"新詩改罷常自吟",這種情況比較普遍。經過推敲後,把詩詞中一些原不甚妥帖的詞兒換了,因為前後修改,不是一時一地,流傳開來,就可能出現兩個或兩個以上的版本。

二是後人篡改或誤改的。最明顯的莫如《四庫全書》這部舉世無雙的鉅著,裡面就有不少詩文,在"皇上"的授意下,公然地加以刪改。

三是抄錯或記錯了。

現在話再回到蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》這首詞上來,根據上海辭書出版社《唐宋詞鑑賞辭典》版本,全詞如下:

其中"亂石崩雲、驚濤裂岸"與"檣櫓灰飛煙滅"句,除此之外,還有以下三種版本。其一是"亂石崩雲","驚濤裂岸"與"強虜灰飛煙滅";其二是"亂石穿空,驚濤拍岸"與"檣櫓灰飛煙滅"句;其三是"亂石穿空,驚濤拍岸"與"強虜灰飛煙滅"句。

同一首詞,居然出現了四種不同的版本。可能都說得過去,加上又無人加以追究,故能同時流佈人間。但就用詞的確當,風格的豪放而言,還是上海辭書出版社那一種版本最好。

好在"亂石崩雲,驚濤裂岸",要遠比"亂石穿空,驚濤拍岸",生動有力,而且有聲有色有氣勢,好在"檣櫓灰飛煙滅"比起"強虜灰飛煙滅"來,更加切題,因為火燒赤壁,燒燬的是曹操連在一起的戰船。戰船是"檣櫓"而非"強虜"。參考資料:

2樓:匿名使用者

念奴嬌·赤壁懷古

蘇軾 大江東去,浪淘盡,千古風流人物。

故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。

亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪。

江山如畫,一時多少豪傑。

遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。

羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。

故國神遊,多情應笑我,早生華髮。

人生如夢,一尊還酹江月。

為什麼《念奴嬌赤壁懷古》有如此之多的版本?

3樓:粥續門後

正常還有諸如蘇軾《明月幾時有》中有「何時長相別時圓」又或作「何時偏向別時圓」;杜甫《江村》有「多病所須唯藥物,微軀此外更何求?」又或作「但有故人供祿米,微軀此外更何求?」。

原因大概如下

古代不是大工業時代,故人寫詩,即興而已,大多不求出版。即使出版了,多半也是小批量,流傳範圍有限。一般都是口耳相傳,聽的人再回去記錄下。這之中自然有誤差。

古代好學之士大多貧困,一般沒書的話,都是借書讀(古代可沒現在這樣的圖書館)。對自己比較重要的書,一般是手抄。手抄之後再手抄,自然也會出現錯誤。

而對於詩歌來說,它不是數學,不需要那麼精確(當然,少數時候例外)。只要不影響全詩,也沒什麼大不了的。

宋蘇軾念奴嬌赤壁懷古是什麼意思

一 譯文 長江朝東流去,千百年來,所有才華橫溢的英雄豪傑,都被長江滾滾的波浪衝洗掉了。那舊營壘的西邊,人們說 那是三國時周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,捲起千堆雪似的層層浪花。祖國的江山啊,那一時期該有多少英雄豪傑!遙想當年周公瑾,小喬剛剛嫁了過來,周公瑾姿態雄峻。...

《念奴嬌赤壁懷古》裡蘇軾為什麼想到的是周瑜而不是諸葛亮

是因為蘇軾被貶,來到赤壁這個地方想到了周瑜當年的風光,主要是感嘆時光易逝,人生短暫 周瑜在元朝前名聲並不差,只是元朝後被醜化了,如 三氣周瑜 即生瑜何生亮 周郎妙計安天下,陪了夫人又折兵更是羅貫中的節作 赤壁又更是周瑜一手策劃的,可能當時蘇軾寫的時候並不知道諸葛亮參加了赤壁之戰。三國演義 故事中,諸...

蘇軾的念奴嬌赤壁懷古的名句是哪一句

蘇軾的 念奴嬌 赤壁懷古 中的名句是 大江東去,浪淘盡,千古風流人物。翻譯 大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。此詞通過對月夜江上壯美景色的描繪,借對古代戰場的憑弔和對風流人物才略 氣度 功業的追念,曲折地表達了作者懷才不遇 功業未就 老大未成的憂憤之情,同時表現了作者關注歷史和人生的曠...